"القارات" - Traduction Arabe en Français

    • continents
        
    • continent
        
    • monde
        
    • entier
        
    • intercontinental
        
    La dissémination incontrôlée des armes légères est un problème persistant sur tous les continents. UN ويشكل وجود الأسلحة الصغيرة بلا ضوابط في جميع القارات مشكلة مستمرة.
    Depuis 1948, 67 opérations ont été menées sur cinq continents et 16 d'entre elles sont encore déployées. UN ومنذ عام 1948، كان هناك 67 عملية في القارات الخمس، لا تزال 16 منها جارية.
    Sur pratiquement tous les continents, des régions entières sont condamnées parce que des mines y ont été répandues massivement et sans discernement. UN ففي جميع القارات تقريبا، هناك مناطــق كاملة قضــى قدرهــا المشـؤوم بانتشار اﻷلغــام فيهـا على نطـاق ضخم وبشكل عشوائي.
    C'est une mer où les continents se rencontrent. UN والمكان المختار لها إنه بحر تلتقي عنده القارات.
    L'Afrique étant le continent le plus touché par ce phénomène, il n'était que justice de lui donner la priorité. UN ولما كانت أفريقيا أشد القارات تأثراً من مشكلة التشرد الداخلي فكان من المناسب تماماً إعطاء الأولوية لهذه المنطقة.
    Nous avons également entendu avec grand intérêt les interventions en provenance des autres continents. UN كما استمعت اللجنة باهتمام كبير الى البيانات الواردة من القارات اﻷخرى.
    Dans ce sombre tableau, l'Afrique, plus que d'autres continents, est particulièrement frappée. UN وهذه الصورة القاتمة هي أكثر قتامة في أفريقيا عما هي في القارات الأخرى.
    Des représentants de tous les continents seront invités à cette conférence. UN وسيدعى ممثلون من جميع القارات إلى حضور هذا المؤتمر.
    On a créé des associations régionales de l'habitat rural dans les cinq continents et dans de nombreux pays, ainsi que des associations nationales. UN ومجال عمل الرابطة دولي؛ وقد أنشئت الرابطة في جميع القارات الخمس، ولها فروع وطنية في عدد كبير من البلدان أيضا.
    Les membres de l'Association sont originaires de 83 pays représentant les cinq continents. UN العضوية: تضم الرابطة أعضاء من 83 بلدا من كلّ من القارات الخمس.
    Selon l'ONU, sur tous les continents où le travail forcé existe encore, plus de 20 millions de personnes en sont victimes. UN ووفقاً للأمم المتحدة، ففي جميع القارات التي ما زالت السخرة موجودة فيها، تجاوز عدد ضحاياها 20 مليون شخص.
    Sur les 25 postes d'administrateurs, 6 sont occupés par des femmes et les cinq continents sont représentés. C. Fonctions principales UN وتشغل النساء ستة من الوظائف الفنية البالغ عددها 25 وظيفة واختيرت قدرة الشرطة الدائمة من القارات الخمس جميعها.
    Le programme TeenSTAR opère dans 35 pays, sur les six continents. UN ويعمل المركز في 35 بلدا من القارات الست جميعها.
    Comme l'air, la danse classique, une chouette coupe, des pays bizarres, le piment extra-fort, la montagne, les continents, la terre, la vie. Open Subtitles كالهواء , الباليه, قصات الشعر الرائعه , البلدان الغريبه الفلفل الحار , الجبال القارات , الارض , الحياه
    Mais au-delà de la l'étendue des forêts, dans le centre de continents il ya des endroits où la pluie tombe, est un territoire très différent. Open Subtitles ,ولكن بعيدا عن الغابات في وسط القارات حيث ليس هناك مطر ,أو هناك مطر قليل .حيث هناك أقاليم صعبة للغاية
    Lieu stratégique de première importance, ce détroit a également été le point de départ de la découverte et du contact entre différents continents. UN لقد كان هذه المضيق، الى جانب موقعه الاستراتيجي الهام غاية اﻷهمية، منطلقا للاكتشافات وللاتصال بين مختلف القارات.
    Je m'abstiendrai de commenter la longue litanie des problèmes internationaux figurant dans le rapport de cette année, vis-à-vis desquels l'Organisation est activement engagée et qui touchent les cinq continents. UN وسوف أمتنع عن التعليق على القائمة الطويلة الواردة في تقرير هذا العام بشأن المشاكل الدولية التي تشترك المنظمة بشكل نشط في تسويتها والتي تمتد إلى القارات الخمس.
    Le continent ne participe pas sur un pied d'égalité à la compétition économique internationale avec les autres continents. UN فالقارة لا تلعب اللعبة الاقتصادية الدولية مع القارات اﻷخرى على نفس المستوى.
    Sur tous les continents, c'est parmi les civils qu'ils font maintenant le plus de victimes. UN فإن لها اﻵن ضحايا أكثر من المدنيين غير المقاتلين في جميع القارات.
    Le continent africain est le continent le moins avancé au monde. UN إن القارة الأفريقية هي أقل القارات نموا في العالم.
    Remplies d'étranges sortes de chocolats, leurs lettres fendaient les airs d'un continent à l'autre. Open Subtitles ،محملة بأشكال غريبة من الشوكولاتة طارت رسائلهما الممتلئة مسرعة بين القارات
    Ils ont ainsi apporté leur appui à ces réseaux, dans plusieurs régions du monde. UN ومن ثم، فقد دعمت هذا التربيط الشبكي في العديد من القارات.
    En faisant appel aux grands médias internationaux, elle a pu répercuter ses messages des milliers de fois dans au moins 84 pays du monde entier. UN وأسفر الاتصال بالمنافذ الإعلامية الدولية الرئيسية عن آلاف الاستجابات في 84 بلدا على الأقل في جميع القارات.
    Khdijah Maniniza Mapetla intercontinental World Community Organization UN منظمة المجتمع الدولي المشتركة ما بين القارات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus