La dissémination incontrôlée des armes légères est un problème persistant sur tous les continents. | UN | ويشكل وجود الأسلحة الصغيرة بلا ضوابط في جميع القارات مشكلة مستمرة. |
Depuis 1948, 67 opérations ont été menées sur cinq continents et 16 d'entre elles sont encore déployées. | UN | ومنذ عام 1948، كان هناك 67 عملية في القارات الخمس، لا تزال 16 منها جارية. |
Sur pratiquement tous les continents, des régions entières sont condamnées parce que des mines y ont été répandues massivement et sans discernement. | UN | ففي جميع القارات تقريبا، هناك مناطــق كاملة قضــى قدرهــا المشـؤوم بانتشار اﻷلغــام فيهـا على نطـاق ضخم وبشكل عشوائي. |
C'est une mer où les continents se rencontrent. | UN | والمكان المختار لها إنه بحر تلتقي عنده القارات. |
L'Afrique étant le continent le plus touché par ce phénomène, il n'était que justice de lui donner la priorité. | UN | ولما كانت أفريقيا أشد القارات تأثراً من مشكلة التشرد الداخلي فكان من المناسب تماماً إعطاء الأولوية لهذه المنطقة. |
Nous avons également entendu avec grand intérêt les interventions en provenance des autres continents. | UN | كما استمعت اللجنة باهتمام كبير الى البيانات الواردة من القارات اﻷخرى. |
Dans ce sombre tableau, l'Afrique, plus que d'autres continents, est particulièrement frappée. | UN | وهذه الصورة القاتمة هي أكثر قتامة في أفريقيا عما هي في القارات الأخرى. |
Des représentants de tous les continents seront invités à cette conférence. | UN | وسيدعى ممثلون من جميع القارات إلى حضور هذا المؤتمر. |
On a créé des associations régionales de l'habitat rural dans les cinq continents et dans de nombreux pays, ainsi que des associations nationales. | UN | ومجال عمل الرابطة دولي؛ وقد أنشئت الرابطة في جميع القارات الخمس، ولها فروع وطنية في عدد كبير من البلدان أيضا. |
Les membres de l'Association sont originaires de 83 pays représentant les cinq continents. | UN | العضوية: تضم الرابطة أعضاء من 83 بلدا من كلّ من القارات الخمس. |
Selon l'ONU, sur tous les continents où le travail forcé existe encore, plus de 20 millions de personnes en sont victimes. | UN | ووفقاً للأمم المتحدة، ففي جميع القارات التي ما زالت السخرة موجودة فيها، تجاوز عدد ضحاياها 20 مليون شخص. |
Sur les 25 postes d'administrateurs, 6 sont occupés par des femmes et les cinq continents sont représentés. C. Fonctions principales | UN | وتشغل النساء ستة من الوظائف الفنية البالغ عددها 25 وظيفة واختيرت قدرة الشرطة الدائمة من القارات الخمس جميعها. |
Le programme TeenSTAR opère dans 35 pays, sur les six continents. | UN | ويعمل المركز في 35 بلدا من القارات الست جميعها. |
Comme l'air, la danse classique, une chouette coupe, des pays bizarres, le piment extra-fort, la montagne, les continents, la terre, la vie. | Open Subtitles | كالهواء , الباليه, قصات الشعر الرائعه , البلدان الغريبه الفلفل الحار , الجبال القارات , الارض , الحياه |
Mais au-delà de la l'étendue des forêts, dans le centre de continents il ya des endroits où la pluie tombe, est un territoire très différent. | Open Subtitles | ,ولكن بعيدا عن الغابات في وسط القارات حيث ليس هناك مطر ,أو هناك مطر قليل .حيث هناك أقاليم صعبة للغاية |
Lieu stratégique de première importance, ce détroit a également été le point de départ de la découverte et du contact entre différents continents. | UN | لقد كان هذه المضيق، الى جانب موقعه الاستراتيجي الهام غاية اﻷهمية، منطلقا للاكتشافات وللاتصال بين مختلف القارات. |
Je m'abstiendrai de commenter la longue litanie des problèmes internationaux figurant dans le rapport de cette année, vis-à-vis desquels l'Organisation est activement engagée et qui touchent les cinq continents. | UN | وسوف أمتنع عن التعليق على القائمة الطويلة الواردة في تقرير هذا العام بشأن المشاكل الدولية التي تشترك المنظمة بشكل نشط في تسويتها والتي تمتد إلى القارات الخمس. |
Le continent ne participe pas sur un pied d'égalité à la compétition économique internationale avec les autres continents. | UN | فالقارة لا تلعب اللعبة الاقتصادية الدولية مع القارات اﻷخرى على نفس المستوى. |
Sur tous les continents, c'est parmi les civils qu'ils font maintenant le plus de victimes. | UN | فإن لها اﻵن ضحايا أكثر من المدنيين غير المقاتلين في جميع القارات. |
Le continent africain est le continent le moins avancé au monde. | UN | إن القارة الأفريقية هي أقل القارات نموا في العالم. |
Remplies d'étranges sortes de chocolats, leurs lettres fendaient les airs d'un continent à l'autre. | Open Subtitles | ،محملة بأشكال غريبة من الشوكولاتة طارت رسائلهما الممتلئة مسرعة بين القارات |
Ils ont ainsi apporté leur appui à ces réseaux, dans plusieurs régions du monde. | UN | ومن ثم، فقد دعمت هذا التربيط الشبكي في العديد من القارات. |
En faisant appel aux grands médias internationaux, elle a pu répercuter ses messages des milliers de fois dans au moins 84 pays du monde entier. | UN | وأسفر الاتصال بالمنافذ الإعلامية الدولية الرئيسية عن آلاف الاستجابات في 84 بلدا على الأقل في جميع القارات. |
Khdijah Maniniza Mapetla intercontinental World Community Organization | UN | منظمة المجتمع الدولي المشتركة ما بين القارات |