:: Un calendrier électoral consensuel est adopté et publié, conformément à la loi électorale. | UN | :: اعتماد جدول زمني انتخابي متوافق عليه ونشره وفق القانون الانتخابي |
Des sanctions sont prévues pour les partis politiques qui n'auront pas respecté les dispositions prises par la loi électorale. | UN | وتنص الوثيقة على فرض عقوبات على الأحزاب السياسية التي لا تتقيد بالإجراءات التي ينص عليها القانون الانتخابي. |
Bien que la loi électorale n'ait pas été modifiée avant les élections, il serait temps que cet amendement soit adopté. | UN | ومع أن القانون الانتخابي لم يكن قد تم تعديله قبل الانتخابات، فقد حان الوقت الآن لاعتماد هذا التعديل. |
Le Code électoral instaure en son article 129 le quota de 30% des femmes sur la liste des candidats à la députation. | UN | وتنص المادة 129 من القانون الانتخابي على تخصيص حصة 30 في المائة للنساء من قائمة المرشحين للمناصب النيابية. |
Au demeurant, le nouveau Code électoral contient des dispositions qui ont permis l'élection de 35 femmes députés en 2003. | UN | ويضاف إلى ذلك أن القانون الانتخابي يتضمن أحكاما يسَّرت انتخاب 35 امرأة في البرلمان في عام 2003. |
la loi électorale n'imposait pas un pourcentage précis de femmes pour les listes électorales. | UN | وقالت ان القانون الانتخابي لا يشترط تخصيص نسبة مئوية معينة للنساء في القوائم الانتخابية. |
Les femmes n'avaient pas le droit de vote aux termes de la loi électorale jordanienne de 1955. | UN | ولم يكن للمرأة حق التصويت بموجب القانون الانتخابي اﻷردني لعام ١٩٥٥. |
Il a été décidé, en outre, de consacrer des réunions aux questions relatives à l'information et à certains textes de loi et notamment la loi électorale. | UN | وتقرر، بالاضافة الى ذلك، تكريس اجتماعات للمسائل المتصلة باﻹعلام وبعض نصوص القوانين ولا سيما القانون الانتخابي. |
102. La Constitution ou la loi électorale de 1998 de l'Afrique du Sud ne prévoit aucun système de quotas. | UN | 102- لا توجد في جنوب أفريقيا أي حصص منصوص عليها في الدستور، أو القانون الانتخابي لعام 1998. |
155. la loi électorale de 1993 régit le système électoral. | UN | 155- ويحدد القانون الانتخابي لعام 1993 النظام الانتخابي. |
la loi électorale était une loi organique, supervisée par un organe réglementaire suprême indépendant. | UN | وكان القانون الانتخابي على المستوى الدستوري، وتشرف عليه هيئة تنظيمية عليا مستقلة. |
Elle regrettait que la loi électorale applicable aux régions autonomes exclue la population de la province de Zelaya. | UN | وأعربت عن أسفها لأن القانون الانتخابي في المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي يستبعد سكان مقاطعة زلايا الوسطى. |
Ainsi, la proclamation relative à la loi électorale énonce les mêmes conditions pour les hommes et les femmes. | UN | ومثال ذلك أن إعلان القانون الانتخابي يحدّد متطلبات متماثلة للرجال والنساء. |
Enfin, l'article 117 interdit de modifier la loi électorale durant l'année qui précède les élections. | UN | وتحظر المادة 117 إصلاح القانون الانتخابي في السنة التي تسبق الانتخابات. |
iii) Adoption de la loi électorale par le Parlement fédéral de transition | UN | ' 3` اعتماد البرلمان الاتحادي الانتقالي القانون الانتخابي |
Selon un examen indépendant, le dialogue entre ces acteurs a contribué à débloquer les débats parlementaires sur la loi électorale. | UN | وقد وجد استعراض مستقل أن الحوار بين الجهات الفاعلة يُسهم في فتح باب المناقشة في البرلمان بشأن القانون الانتخابي. |
Le Code électoral de 2010 a établi l'égalité des chances dans la représentation politique et des primes sont accordées aux partis dont les listes électorales comprennent au moins 25 % de femmes. | UN | وينص القانون الانتخابي لعام 2010 على تكافؤ الفرص في التمثيل السياسي وعلى مكافآت للأحزاب التي تضم قوائمها الانتخابية ما لا يقل عن 25 في المائة من النساء. |
Le Code électoral prévoit également que les personnes handicapées doivent être prises en charge dès leur arrivée et ne doivent pas faire la queue. | UN | وينص القانون الانتخابي أيضاً على أن يُدلي الأشخاص المعوقون بأصواتهم بمجرد وصولهم، دون إيقافهم في طوابير الانتظار. |
C'est ce qui ressort de l'article 3 du Code électoral précité. | UN | ويتجلى ذلك في المادة 3 من القانون الانتخابي السالف الذكر. |
Toutefois, une disposition de cette nature est absente du projet de loi électorale modifiée soumis à l'Assemblée nationale. | UN | بيد أن هذا البند لم يُدرج في مشروع القانون الانتخابي المعدّل الذي عُرض على الجمعية الوطنية. |
Adoption, par le Parlement, d'une loi portant réforme du droit électoral | UN | سن السلطة التشريعية لتشريع يتعلق بإصلاح القانون الانتخابي |
En outre, un projet de réforme de la législation électorale visant à garantir la parité entre hommes et femmes avait été soumis aux deux chambres du Congrès. | UN | وإلى جانب ذلك، أُحيلت إلى مجلس البرلمان مبادرة ترمي إلى إصلاح القانون الانتخابي لضمان المساواة بين الرجال والنساء. |
Des mesures temporaires spéciales ont été adoptées par l'intermédiaire des lois électorales afin d'assurer une plus grande participation des femmes à la vie publique. | UN | 50 - وفي إطار الجهود المبذولة لتحقيق مشاركة أكبر للنساء في الحياة العامة، تم اعتماد تدابير استثنائية مؤقتة عن طريق القانون الانتخابي. |
Elle a permis l'adoption de la loi électorale et du budget. | UN | وكانت الدورة مثمرة، واعتمد فيها البرلمان القانون الانتخابي والميزانيـــة. |
j) Revoir le droit électoral pour que les zones urbaines et rurales aient un nombre de députés correspondant à leur importance démographique; | UN | (ي) إعادة النظر في القانون الانتخابي لانتخاب نواب في المجالس الشعبية على أساس المحاصصة بين المناطق الحضرية والريفية؛ |
Effectif 2012 : adoption et publication d'une loi électorale pour les élections des membres du Congrès national | UN | عام 2012: اعتماد ونشر القانون الانتخابي لانتخابات المؤتمر الوطني |
La section 264 de la loi électorale de 1993 stipule qu'un comité spécial sera constitué en l'an 2000 pour examiner les différents aspects du système électoral, y compris les dispositions de la loi qui ont trait à la représentation des Maoris. | UN | وتنص المادة ٢٦٤ من القانون الانتخابي لعام ١٩٩٣ على تعيين لجنة منتقاة في عام ٢٠٠٠ لاستعراض مختلف جوانب النظام الانتخابي، بما في ذلك أحكام القانون التي تتناول تمثيل الماوري. |
Conformément au décret électoral, tel que modifié, une liste électorale est établie tous les ans pour chaque circonscription et prend effet au 1er septembre de l’année en cours pour une période de 12 mois. | UN | ٦ - وبموجب القانون الانتخابي بصيغته المعدلة، يعد سجل انتخابي لكل دائرة انتخابية فـي كـل عـام، ويبدأ نفاذه في ١ أيلول/سبتمبر لفترة ١٢ شهرا. |