"القدرات في البلدان" - Traduction Arabe en Français

    • des capacités dans les pays
        
    • des capacités des pays
        
    • les capacités des pays
        
    • les capacités dans les pays
        
    • de capacités dans les pays
        
    • des compétences dans les pays
        
    • capacité des pays
        
    • des moyens dont disposent les pays
        
    • aptitude des pays
        
    • des capacités des États
        
    • des capacités en faveur des pays
        
    • les moyens dont disposent les pays
        
    Appui au renforcement des capacités dans les pays en développement et les pays en transition UN دعم بناء القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Appui au renforcement des capacités dans les pays en développement et les pays en transition UN دعم بناء القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Plusieurs délégations ont fortement appuyé le renforcement des capacités dans les pays bénéficiaires des programmes. UN وكان هناك دعم قوي لتنمية القدرات في البلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    Le renforcement des capacités des pays en développement, notamment par la mise en place de platesformes nationales dans les pays les moins avancés; UN :: بناء القدرات في البلدان النامية، وبشكل خاص من خلال إقامة خطة عمل وطنية في أقل البلدان نمواً
    L'objectif consistant à renforcer les capacités des pays en difficulté ne reçoit pas encore toute l'attention prioritaire qu'il mérite. UN وإن بناء القدرات في البلدان التي تحتاج إلى ذلك، لا يحظى حتى الآن بما يستحقه من العناية على سبيل الأولوية.
    Formation en vue du renforcement des capacités dans les pays UN التدريب من أجل بناء القدرات في البلدان النامية
    Chapitre 37. Renforcement des capacités dans les pays en développement UN الفصل ٣٧: بناء القدرات في البلدان النامية
    Rapport de synthèse sur l'application du cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en développement UN تقرير توليفي عن تنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان النامية
    Le présent rapport peut aider les Parties pour le suivi annuel de l'application du cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en développement. UN ومن شأن هذا التقرير أن يساعـد الأطراف في إجراء الرصد السنوي لتنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان النامية.
    :: Promotion de la recherche technologique et renforcement des capacités dans les pays en développement. UN :: نشر البحوث التكنولوجية وتعزيز بناء القدرات في البلدان النامية
    Rapport de synthèse sur l'application du cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en développement. UN تقرير توليفي عن تنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان النامية.
    Rapport de synthèse sur l'application du cadre pour le renforcement des capacités dans les pays UN تقرير توليفي عن تنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان النامية
    Les Parties voudront peut-être s'appuyer sur ce rapport pour le suivi annuel de l'application du cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en développement. UN ولعل الأطراف ترغب في النظر في هذا التقرير للمساعدة في عملية الرصد السنوي لتنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان النامية.
    Rapport de synthèse sur l'application du cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en développement. UN تقرير توليفي عن تنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان النامية.
    Rapport de synthèse sur l'application du cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en développement. UN تقرير توليفي عن تنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان النامية.
    . mesures entreprises en faveur du renforcement des capacités des pays en développement UN ● اﻹجراءات المتخذة لدعم بناء القدرات في البلدان النامية
    Aussi, le Japon attache-t-il une haute importance au renforcement des capacités des pays touchés. UN وأضاف أن اليابان تعلق لذلك أهمية كبرى على بناء القدرات في البلدان المتضررة.
    Cette similarité d'expérience joue donc un rôle de catalyseur dans la promotion du renforcement des capacités des pays en développement et ancre ainsi davantage les principes de la coopération Sud-Sud. UN لذلك يشكل التقارب في التجارب عاملا حفازا رئيسيا في تعزيز تنمية القدرات في البلدان النامية، ويعزز في هذا الصدد مبادئ التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Il est essentiel de mener des activités dans ce domaine et avec l'assistance de l'UNICEF, de renforcer les capacités des pays. UN ومن المهم العمل على هذه الجبهة والقيام، بمساعدة من اليونيسيف، ببناء القدرات في البلدان.
    Il est essentiel, en tant qu'élément important de la préparation au niveau national, de renforcer les capacités des pays les plus susceptibles d'être confrontés à des situations d'urgence humanitaire. UN ومن الضروري بناء القدرات في البلدان الأكثر عرضة للتأثر بحالات الطوارئ الإنسانية، باعتبارها عنصرا هاما في التأهب المحلي.
    Une bonne stratégie de développement devait s'attacher en priorité à renforcer les capacités dans les pays en développement. UN وأضاف قائلاً إن أية استراتيجية إنمائية ناجحة ينبغي أن تركِّز على بناء القدرات في البلدان النامية.
    La réalisation des contrats et les moyens d'en assurer le respect exigent une surveillance qui peut poser des problèmes de capacités dans les pays en développement. UN ويتطلب تنفيذ العقود وإنفاذها عملية رصد قد تثير مصاعب من حيث القدرات في البلدان النامية.
    Renforcement des compétences dans les pays en développement: formation, création de réseaux et TIC UN بناء القدرات في البلدان النامية: التدريب والتواصل الشبكي وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات
    Renforcement de la capacité des pays en développement d'attirer les investissements internationaux et d'en tirer profit UN بناء القدرات في البلدان النامية على اجتذاب الاستثمارات الدولية والاستفادة منها
    Renforcement des moyens dont disposent les pays en développement pour réaliser les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire par des politiques et des interventions visant le commerce et les secteurs d'activité connexes UN تعزيز القدرات في البلدان النامية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال وضع السياسات واتخاذ الإجراءات المتعلقة بالتجارة والمجالات ذات الصلة بها
    Le Bureau des affaires spatiales contribue grandement à renforcer l'aptitude des pays en développement à utiliser les techniques spatiales durant toutes les phases de la gestion de catastrophes, de l'alerte précoce à la réduction des risques et à la mise en œuvre de moyens de secours et de remise en état. UN يضطلع مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمم المتحدة بدور رئيسي في تيسير بناء القدرات في البلدان النامية، لتمكينها من استخدام تكنولوجيا الفضاء خلال جميع مراحل إدارة الكوارث - من الإنذار المبكِّر إلى الحدِّ من الكوارث والإنقاذ وإعادة التأهيل.
    Elle a permis de souligner également que la coopération technique fait partie intégrante des activités de la CEE, reliant ses travaux normatifs au renforcement des capacités des États qui en sont membres. UN وشدد كذلك على أن التعاون التقني يشكل جزءا لا يتجزأ من أنشطة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، يربط أعمالها في مجال وضع المعايير ببناء القدرات في البلدان الأعضاء.
    10. Encourage le Directeur exécutif à retenir le renforcement des capacités en faveur des pays en développement en tant qu'élément prioritaire des processus d'évaluation; UN 10 - يشجع المدير التنفيذي على أن يدرج على سبيل الأولوية بناء القدرات في البلدان النامية باعتبارها مكوناً في عمليات التقييم؛
    Ces programmes ont l'un et l'autre pour but de renforcer les moyens dont disposent les pays visés pour gérer plus efficacement les substances chimiques et les émissions de matières polluantes dans l'environnement. UN ويهدف كلا هذين البرنامجين إلى تعزيز القدرات في البلدان المستهدفة على إدارة المواد الكيميائية وإطلاق الملوثات في البيئة بطريقة أكثر فعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus