Avant de venir en Suisse, Mme Bardill exerçait une activité indépendante. | UN | قبل القدوم إلى سويسرا، كانت السفيرة تعمل للحساب الخاص. |
Elle encourage des volontaires internationaux à venir en Chine pour enseigner l'anglais ou fournir une aide médicale. | UN | وتشجع الرابطة المتطوعين الدوليين على القدوم إلى الصين لتدريس اللغة الانكليزية أو تقديم المساعدة الطبية. |
Vous pensez pouvoir venir ici, prendre ce que vous voulez ? | Open Subtitles | تعتقدون أنّكم تستطيعون القدوم إلى هنا وأخذ ما تريدونه؟ |
Je suis ravie que vous ayez décidé de venir ici, mais je ne suis pas sûre que ce soit approprié. | Open Subtitles | حسناً ، أنا سعيدة بشأن تقريرك القدوم إلى هُنا لكن لستُ واثقة أن هذا أمرا مُناسباً |
Pourquoi je dois toujours venir aux réunions de famille ? | Open Subtitles | لماذا لازال علي القدوم إلى هذه الاجتماعات العائلية؟ |
Maintenant, tu va venir t'asseoir sur ce canapé, et je vais m'asseoir sur toi. | Open Subtitles | حسنًا الآن عليك القدوم إلى تلك الأريكة وأنا سوف أجلس فوقك |
Mes... parents sont à Los Angeles pour quelques jours et ils se demandaient s'ils pouvaient venir avec nous à la fête. | Open Subtitles | والداي إنهم في لوس انجلوس لعدة أيام وكانوا يتساءلون عما اذا كان بمقدورهم القدوم إلى الحدث معنا |
Je ne comprends pas pourquoi diable quelqu'un aurait envie de venir ici de toute façon? | Open Subtitles | لا يمكنني الاستمرار، لمَ يريد أحد القدوم إلى هنا على أية حال |
Carli m'a demandé, elle m'a demandé si elle pouvait venir chez moi pour réviser. | Open Subtitles | كارلي سألتني, إنها سألتني إن كان بإمكانها القدوم إلى بيتي لتذاكر |
Tu pourrais quand même venir au garage pour une soirée. | Open Subtitles | ألم يسعك القدوم إلى المرآب والبقاء لليلة واحدة؟ |
Donc tu veux venir chez moi après l'école et étudier ? | Open Subtitles | إذا هل تريدين القدوم إلى منزلي بعد المدرسة لندرس؟ |
Tu ne peux pas venir ici et avoir de l'argent gratuitement. | Open Subtitles | لايمكنكِ القدوم إلى هنا والحصول على ماتريدين بدون مقابل |
Un patron de bar n'a pas le droit de venir voir son meilleur client ? | Open Subtitles | ماذا ماذا؟ هل عامل البار لايستطيع القدوم إلى زبونه المفضل ويقول له: |
Le Président n'avait jamais fait de déclaration contre les défenseurs des droits de l'homme, qui étaient libres de venir en Gambie sous la protection de la loi. | UN | فالرئيس لم يُدل بأي بيان ينتقد فيه المدافعين عن حقوق الإنسان، الذين لهم حرية القدوم إلى غامبيا تحت حماية القانون. |
Naturellement, tout le monde sait ce que cela implique de venir de Genève. | UN | فالكل يعرف بطبيعة الحال ما يعنيه القدوم إلى هنا من جنيف. |
Le porte-parole du Comité a invité tous les opposants au retrait à venir manifester sur place. | UN | وأصدر المتحدث باسم اللجنة نداء يطلب من جميع المعارضين لﻹنسحاب اﻹسرائيلي القدوم إلى الجولان. |
Enfin, le permis de séjour provisoire peut être délivré à celui qui se propose de venir en Israël pour une raison autre que celles qui viennent d'être mentionnées. | UN | وأخيراً تمنح الإقامة المؤقتة لمن يطلبها إذا كان يريد القدوم إلى إسرائيل لسبب غير الأسباب سالفة الذكر. |
Le Gouvernement a indiqué que les deux principales raisons qui poussent les étrangers à venir au Qatar sont le travail et le tourisme. | UN | أشارت الحكومة إلى أن السببين الرئيسيين اللذين يدفعان بالأجانب إلى القدوم إلى قطر هما العمل والسياحة. |
Le Gouvernement cubain a récemment invité les rapporteurs spéciaux sur la violence à l'égard des femmes et sur l'utilisation des mercenaires à se rendre à Cuba en 1999. | UN | إذ دعت الحكومة الكوبية مؤخرا المقررين الخاصين المعنيين بالعنف الموجه ضد المرأة وباستخدام المرتزقة إلى القدوم إلى كوبا في عام ١٩٩٩. |
Si tu me crois pas, viens avec moi à Camber Sands. | Open Subtitles | إذا لم تصدقوني فعليكم القدوم إلى شاطيء كامبر ساندس0 |
En Amérique latine, Cuba a invité le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes à se rendre dans le pays. | UN | ٧٢ - وفي أمريكا اللاتينية، دعت كوبا المقرر الخاص المعني بالعنف الموجه ضد المرأة إلى القدوم إلى البلد. |
Il faudra aussi préparer soigneusement un programme de formation préalable à la mission de tous les contrôleurs dans leur pays d'origine. | UN | ومن الضروري أيضا توافر برنامج معد إعدادا جيدا لتدريب جميع المراقبين في بلدانهم اﻷم قبل القدوم إلى البعثة. |
En fait, j'étais en train de penser que je venais courir ici. | Open Subtitles | في الواقع، كنت أفكر أني اعتدت القدوم إلى هنا للركض |
Donc je veux que tu viennes au tableau et que tu me montres exactement ce que tu vas dire à tes arrières et comment tu vas ajuster ton deuxième rideau défensif. | Open Subtitles | لذا أود منك القدوم إلى هُنا وأن ترسم لي بالضبط ما الذي سوف تُخبر ظُهرائك في الفريق بفعله وكيف ستقوم بتعديل وضعك الثانوي |