"القرار المتصل" - Traduction Arabe en Français

    • résolution relatif au
        
    • résolution sur
        
    • de résolution relatif
        
    • résolution relatif à
        
    • résolution concernant
        
    • résolution relative
        
    • résolution relatif aux
        
    Il souhaitera peut-être examiner et approuver le projet de résolution relatif au projet de budget. UN وقد يود المجلس أن ينظر في مشروع القرار المتصل باقتراح الميزانية وأن يعتمده.
    Il souhaitera peut-être examiner et approuver le projet de résolution relatif au projet de budget. UN وقد يود المجلس أن ينظر في مشروع القرار المتصل باقتراح الميزانية وأن يعتمده.
    Le projet de résolution sur la question à l'examen énonce des principes élémentaires de base. UN إن مشروع القرار المتصل بالبند قيد النظر يحدد المبادئ اﻷساسية الدنيا.
    et contenant notamment le projet de résolution sur la question présenté par le Comité à la Quatrième Commission pour examen. Français Page UN والذي يتضمن، في جملة أمور، مشروع القرار المتصل بالموضوع، المقدم من اللجنة الخاصة لتنظر فيه اللجنة الرابعة.
    La République de Lettonie voudrait saisir cette occasion pour souligner qu'elle appuie pleinement et sans réserve l'adoption, par l'Assemblée, du projet de résolution relatif à la situation en Bosnie-Herzégovine, notamment en ce qui concerne la demande pressante adressée au Conseil de sécurité pour qu'il envisage de ne plus appliquer à la Bosnie-Herzégovine l'embargo sur les armes. UN وجمهورية لاتفيا تود أن تغتنم هذه الفرصة لكي تؤكد أنها تؤيد تماما وبالكامل أن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار المتصل بالحالة في البوسنة والهرسك، وخاصة حث مجلس اﻷمن، بصورة عاجلة، على استثناء البوسنة والهرسك من الحظر المفروض على اﻷسلحة.
    La stipulation pour la mise en œuvre des activités liées à la demande contenu dans le paragraphe 11 du projet de résolution concernant l'assistance accrue aux pays d'Afrique centrale dans la gestion des problèmes de réfugiés et personnes déplacées se trouvant sur leurs territoires dépendra de la disponibilité de contributions volontaires au Haut Commissariat pour les réfugiés. UN والاعتماد المالي لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بالطلب الوارد في الفقرة 11 من مشروع القرار المتصل بزيادة المساعدة لبلدان وسط أفريقيا من أجل التغلب على مشكلات اللاجئين والمشردين في أراضيها سيتوقف على توفر تبرعات طوعية لمكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    Le Conseil souhaitera peut-être examiner et approuver le projet de résolution relatif au projet de budget. UN وقد يود المجلس التنفيذي أن ينظر في مشروع القرار المتصل باقتراح الميزانية وأن يعتمده.
    Chaque fois que cela sera possible, il est recommandé de ne pas présenter à part les projets de résolution sur l'état des traités, mais de les incorporer dans le projet de résolution relatif au rapport de l'organe considéré. UN ويوصى، عند الامكان، بعدم تقديم مشاريع قرارات مستقلة بشأن مركز المعاهدات، بل إدماجها في مشروع القرار المتصل بتقرير الهيئة.
    Chaque fois que cela sera possible, il est recommandé de ne pas présenter à part les projets de résolution sur l'état des traités, mais de les incorporer dans le projet de résolution relatif au rapport de l'organe considéré. UN ويوصى، عند الامكان، بعدم تقديم مشاريع قرارات مستقلة بشأن حالة المعاهدات، بل إدماجها في مشروع القرار المتصل بتقرير الهيئة.
    Chaque fois que cela sera possible, il est recommandé de ne pas présenter à part les projets de résolution sur l'état des traités, mais de les incorporer dans le projet de résolution relatif au rapport de l'organe considéré. UN ويوصى، عند الامكان، بعدم تقديم مشاريع قرارات مستقلة بشأن مركز المعاهدات، بل إدماجها في مشروع القرار المتصل بتقرير الهيئة.
    Chaque fois que cela est possible, il est recommandé de ne pas présenter à part les projets de résolution sur l'état des traités, mais de les incorporer dans le projet de résolution relatif au rapport de l'organe considéré. UN ويوصى، عند الإمكان، بعدم تقديم مشاريع قرارات مستقلة بشأن حالة المعاهدات، بل إدماجها في مشروع القرار المتصل بتقرير الهيئة المنشأة بموجب المعاهدة.
    Elle expliquerait sa position lors de l’examen du projet de résolution sur la question. UN وسيعلل الوفد موقفه لدى النظر في مشروع القرار المتصل بالمسألة.
    De prime abord, la délégation marocaine remercie la délégation australienne d'avoir présenté à nouveau le projet de résolution sur la mise en œuvre de la Convention d'Ottawa. UN في البداية، يشكر وفد المغرب الوفد الأسترالي على تقديمه، مرة أخرى، مشروع القرار المتصل بتنفيذ اتفاقية أوتاوا.
    En tant que l'un des parrains du projet de résolution sur l'Accord, le Gouvernement coréen est prêt à appliquer provisoirement l'Accord en attendant son entrée en vigueur, et il le signera dès que les procédures nationales seront terminées. UN والحكومة الكورية، بوصفها من بين مقدمي مشروع القرار المتصل بالاتفاق، ولكونها مستعدة لتطبيق الاتفاق بصفة مؤقتة الى حين دخوله حيز النفاذ، ستوقع عليه بمجرد إكمال اﻹجراءات المحلية.
    Consultations officieuses à participation non limitée sur le projet de résolution relatif à la Déclaration sur le droit et la responsabilité des individus, groupes et organes de la société de promouvoir et protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales universellement reconnus (Défenseurs des droits de l'homme) au titre du point 109 b) de l'ordre du jour (organisées par la délégation de la Norvège) UN مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن مشروع القرار المتصل بالإعلان المتعلق بحق ومسؤولية الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالمياً (المدافعون عن حقوق الإنسان) في إطار البند 109 (ب) من جدول الأعمال (ينظمها وفد النرويج)
    La délégation égyptienne exhorte tous les États Membres à appuyer et à soutenir par leur vote le projet de résolution concernant la souveraineté permanente qu'ont sur leurs ressources naturelles le peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est et la population arabe dans le Golan syrien occupé. UN وذكَر أن وفده يهيب بجميع الدول الأعضاء أن تدعَم وتصوّت تأييداً لمشروع القرار المتصل بالسيادة الدائمة للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية وللسكان العرب في الجولان السوري المحتل على مواردهم الطبيعية.
    Cela pourrait être rappelé dans la résolution relative au point 112. UN ومن الممكن اﻹشارة في هذا الموضوع إلى القرار المتصل بالبند ١١٢.
    En conséquence, le Sous-Comité recommande que le Comité spécial examine et adopte en 1996 le projet de résolution relatif aux conditions spécifiques qui règnent aux Tokélaou. UN ومن ثم أوصت اللجنة الفرعية بأن تقوم اللجنة الخاصة في ٦٩٩١ ببحث مشروع القرار المتصل بالظروف الخاصة السائدة في توكيلاو وإقراره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus