"القرار بشأن التعاون" - Traduction Arabe en Français

    • résolution sur la coopération
        
    • résolution relatif à la coopération
        
    • résolution portant sur la coopération
        
    Nous sommes extrêmement reconnaissants à tous les pays qui se sont portés coauteurs du projet de résolution sur la coopération entre l'ONU et l'ASEAN. UN ونشعر ببالغ الامتنان لجميع تلك البلدان التي اشتركت في تقديم مشروع القرار بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والرابطة.
    Le projet de résolution sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de l'unité africaine est présenté à votre examen, et nous espérons bien qu'il sera adopté par consensus. UN إن مشروع القرار بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية معروض الآن للنظر فيه ولنا وطيد الأمل في أن يُـعتمد بتوافق الآراء.
    C'est la raison pour laquelle, dans le cadre de sa contribution à la lutte contre la drogue, la délégation kirghize s'est volontiers portée coauteur du projet de résolution sur la coopération internationale en vue de lutter contre le problème mondial de la drogue. UN ولهذا السبب فقد شعرت بالسرور للمشاركة في تقديم مشروع القرار بشأن التعاون الدولي لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية كجزء من مساهمتها في مكافحة المخدرات.
    Nous aurions naturellement souhaité que ce projet de résolution, relatif à la coopération entre l'ONU et le Conseil de l'Europe, soit lui aussi adopté par consensus. Tel fut le cas lors des sessions précédentes et nous avions alors compté parmi les pays qui appuyaient cette approche. UN وبالطبع، فقد كان بودنا أن يتم اعتماد مشروع القرار بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا على هذا النحو، وهو ما تم بالفعل في الدورات الماضية، وكنا في مقدمة مَن يدعم ذلك ويؤيده.
    Nous espérons que le projet de résolution portant sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de l'Europe sera adopté par l'Assemblée générale sans vote et par consensus. UN ونأمل أن تعتمد الجمعية العامة بدون تصويت وبتوافـق الآراء مشروع القرار بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا.
    Il est par conséquent naturel que nous soyons coauteur du projet de résolution sur la coopération entre les deux organisations, et je voudrais lancer un appel à tous les Membres pour que le projet de résolution soit adopté par consensus. UN ولذا من الطبيعي أن نكون أيضا من مقدمي مشروع القرار بشأن التعاون بين المنظمتين، وأود أن أناشد جميع اﻷعضاء بأن يعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Pour toutes ces raisons, l'Uruguay appuie le projet de résolution sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union interparlementaire, dont l'Assemblée générale est saisie. UN لكل هذه اﻷسباب، تؤيد أوروغواي مشروع القرار بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي المعروض اﻵن على الجمعية العامة.
    C'est pour cette raison que le Viet Nam a décidé de se porter coauteur du projet de résolution sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Agence de coopération culturelle et technique. UN وتقدر فييت نام تقديرا شديدا العمل الفعال الذي تقوم به الوكالة، ولهذا قررت أن تشارك في تقديم مشروع القرار بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني.
    C'est pourquoi nous parrainons, avec les autres pays de l'Union européenne, le projet de résolution sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Communauté des Caraïbes (CARICOM). UN وهذا ما دفعنا إلى أن نشارك مع بلدان الاتحـــاد اﻷوروبي اﻷخـــرى في تقديم مشروع القرار بشأن التعاون بين اﻷمم المتحــــدة والجماعــة الكاريبية.
    Nous regrettons qu'il ne soit pas possible d'adopter par consensus un projet de résolution sur la coopération entre l'OSCE et l'ONU, du fait de l'absence d'une volonté de compromis. UN ونحن نأسف ﻷنه لم يكن من الممكن اعتماد مشروع القرار بشأن التعاون بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة بتوافق اﻵراء بسبب الافتقار الى الاستعداد لقبول الحل التوفيقي.
    Nous considérons que les domaines prioritaires d'interaction entre l'ONU et l'EURASEC sont présentés de manière objective dans le projet de résolution sur la coopération entre ces deux organisations. UN ونعتقد أن أولويات التفاعل بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية تنعكس بموضوعية في مشروع القرار بشأن التعاون بين المنظمتين.
    Je profite de cette occasion pour indiquer que nous constatons avec regret que le projet de résolution sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de l'Europe ne cesse de gagner en volume d'année en année. UN واسمحوا لي أن أذكر هنا، في سياق الحديث، أننا نأسف لأن مشروع القرار بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا ما برح يزداد طولا كل سنة.
    Le rapport du Secrétaire général rappelle cet objectif, et le projet de résolution sur la coopération entre l'ONU et l'UIP reprend certaines des principales suggestions qui figurent dans ce rapport. UN ويجري تناول تلك النقاط في تقرير الأمين العام، ومشروع القرار بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي الذي يكرر بعض الاقتراحات الرئيسية التي وردت في ذلك التقرير.
    Tout comme dans les sessions précédentes, l'Assemblée générale sera amenée à adopter le projet de résolution sur la coopération entre l'ONU et l'UIP. UN وكما هو الحال في الدورات السابقة، سيطلب من الجمعية العامة اعتماد مشروع القرار بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    Il remercie le Groupe des 77 et la Chine du soutien apporté à l'adoption du projet de résolution sur la coopération pour le développement industriel qui est soumis à l'examen de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وأعرب عن امتنانه للدعم الذي أبدته مجموعة ال77 والصين فيما يتعلق بمشروع القرار بشأن التعاون في مجال التنمية الصناعية الذي تنظر فيه الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Le projet de résolution sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine est présenté pour examen à l'Assemblée générale, et nous espérons vivement qu'il sera adopté par consensus. UN ومشروع القرار بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي معروض على الجمعية العامة للنظر فيه ويحدونا وطيد الأمل أن تعتمده بتوافق الآراء.
    La délégation malaisienne continuera de collaborer à tous les efforts faits pour lutter contre la criminalité transnationale et le problème de la drogue et dit sa satisfaction de figurer de nouveau parmi les auteurs du projet de résolution sur la coopération internationale contre le problème de la drogue dans le monde. UN وقال إن وفد بلده سيواصل تعاونه في جميع الجهود الرامية إلى مكافحة الجريمة عبر الحدود الوطنية ومشكلة المخدرات، ويسرّه أن يشارك مرة أخرى في تقديم مشروع القرار بشأن التعاون الدولي لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    Je remercie l'Assemblée d'appuyer l'adoption du projet de résolution sur la coopération entre l'ONU et EURASEC (A/65/L.32). UN وأشكر الجمعية على اعتماد مشروع القرار بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية (A/65/L.32).
    Il y a quelques minutes, avant de considérer le projet de résolution relatif à la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de l'Europe, l'Assemblée a adopté une douzième résolution par consensus. UN وقبل لحظات قليلة، أي قبل مشروع القرار بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا، اتخذ قرار آخر هو القرار 12 بتوافق الآراء.
    Pour terminer, je saisis cette occasion pour informer les États Membres que la Namibie facilitera les négociations sur le projet de résolution relatif à la coopération entre l'ONU et l'UIP. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة لأبلغ الدول الأعضاء بأن ناميبيا ستيسّر المفاوضات حول مشروع القرار بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    M. Valdés (Chili) (parle en espagnol) : J'ai l'honneur de présenter à l'Assemblée générale le projet de résolution relatif à la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union interparlementaire. Il s'agit du document A/57/L.38. UN السيد فالديس (شيلي) (تكلم بالاسبانية): يشرفني أن أعرض على الجمعية العامة مشروع القرار بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي، الوارد في الوثيقة A/57/L.38.
    Nous sommes également un des auteurs du projet de résolution portant sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'UIP (A/57/L.38). UN ونحن من مقدمي مشروع القرار بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي (A/57/L.38).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus