"القرصنة البحرية" - Traduction Arabe en Français

    • la piraterie maritime
        
    • de piraterie maritime
        
    • la piraterie en mer
        
    • de la piraterie
        
    • de piraterie en mer
        
    • pirates
        
    • les actes de piraterie
        
    Je voudrais insister sur une question de la plus haute importance pour l'Ukraine : la lutte mondiale contre la piraterie maritime. UN أود أن أتكلم بالتفصيل عن مسألة في غاية الأهمية بالنسبة لأوكرانيا، ألا وهي الكفاح العالمي ضد القرصنة البحرية.
    Il a été noté que les modalités de la piraterie maritime devenaient de plus en plus complexes, et que le piratage progressait dans des zones comme le golfe de Guinée. UN ولوحظ أنَّ تعقيد أساليب القرصنة البحرية بدأ يتزايد تدريجياً، كما تزايدت أعمال القرصنة في مناطق معيَّنة مثل خليج غينيا.
    Consciente du fait que la piraterie maritime et les vols à main armée commis en mer au large des côtes somaliennes et dans le golfe de Guinée présentent des caractéristiques différentes, UN وإذ تضع في اعتبارها أن القرصنة البحرية والسطو المسلَّح في البحر قبالة سواحل الصومال وفي خليج غينيا لهما ملامح مختلفة،
    Des orateurs ont noté avec préoccupation l'augmentation des actes de piraterie maritime, du trafic de médicaments contrefaits et de la criminalité environnementale. UN وأبدى المتكلمون قلقهم من تزايد القرصنة البحرية والاتجار بالأدوية المزيفة والجرائم البيئية.
    Lutte contre la piraterie maritime au large des côtes somaliennes UN مكافحة القرصنة البحرية قبالة سواحل الصومال
    Contexte: la piraterie maritime au large des côtes somaliennes UN الخلفية: القرصنة البحرية قبالة سواحل الصومال
    L'ONU doit jouer un rôle clef dans la lutte contre la piraterie maritime. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تؤدي دورا رئيسيا في مكافحة القرصنة البحرية.
    Lutte contre la piraterie maritime au large des côtes somaliennes UN مكافحة القرصنة البحرية قبالة سواحل الصومال
    Lutte contre la piraterie maritime au large des côtes somaliennes: projet de résolution révisé UN مكافحة القرصنة البحرية قبالة سواحل الصومال: مشروع قرار منقّح
    Les efforts engagés par INTERPOL et le rôle qu'il joue dans la lutte contre la piraterie maritime sont également reconnus par la communauté internationale. UN وقد اعترف المجتمع الدولي أيضاً بما تبذله منظمة الإنتربول من جهود وما تضطلع به من دور في مكافحة القرصنة البحرية.
    Lutte contre la piraterie maritime au large des côtes somaliennes UN مكافحة القرصنة البحرية قبالة سواحل الصومال
    la piraterie maritime continue de constituer une menace et on ne saurait ignorer son impact sur le commerce international. UN لا تزال القرصنة البحرية تشكل خطرا. ولا يمكننا تجاهل تأثير القرصنة على التجارة الدولية.
    II. Déclaration du Cameroun sur la piraterie maritime dans le golfe de Guinée UN المرفق الثاني إعلان الكاميرون بشان مكافحة القرصنة البحرية في خليج غينيا
    Déclaration du Cameroun sur la piraterie maritime dans le golfe de Guinée UN إعلان الكاميرون بشان مكافحة القرصنة البحرية في خليج غينيا
    Une autre dimension du crime organisé qui doit retenir l'attention est l'accroissement de la piraterie maritime. UN وثمة بعد آخر للجريمة المنظمة يستحق المزيد من الاهتمام وهو تزايد أنشطة القرصنة البحرية.
    19/6 Lutte contre la piraterie maritime au large des côtes somaliennes UN مكافحة القرصنة البحرية قبالة سواحل الصومال
    21/2 Lutte contre la piraterie maritime, en particulier au large des côtes somaliennes et dans le golfe de Guinée UN مواجهة القرصنة البحرية ولا سيما قبالة سواحل الصومال وفي خليج غينيا
    Pour la première fois, le Comité a abordé la question de la recrudescence des actes de piraterie maritime dans le golfe de Guinée. UN ولأول مرة، تناولت اللجنة مسألة تجدد أعمال القرصنة البحرية في خليج غينيا.
    v) Nouveaux actes de piraterie maritime commis par Israël; UN ' ٥ ' المزيد من أعمال القرصنة البحرية على يد إسرائيل؛
    Quatrièmement, il faut démanteler les réseaux internationaux qui financent la piraterie en mer. UN ورابعا، ثمة حاجة لإيقاف الشبكات الدولية لتمويل القرصنة البحرية.
    Elle a aidé le Kenya, la République-Unie de Tanzanie et les Seychelles à mettre en place une équipe conjointe chargée d'enquêter sur les actes de piraterie en mer. UN وكما ساعدت جمهورية تنزانيا المتحدة وسيشيل وكينيا في إنشاء فريق تفتيش مشترك للتحقيق في حوادث القرصنة البحرية.
    Ils se sont également dits préoccupés par la multiplication des actes de piraterie en mer et l'emploi d'enfants par les pirates. UN 4 - وأعربوا أيضا عن قلقهم إزاء تزايد أعمال القرصنة البحرية واستخدام الأطفال في هذه الأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus