Elle m'a dit qu'après son intronisation, le Grand prêtre disparaîtra. | Open Subtitles | قالت لي أن القسيس سيختفي بعد توليها العرش. |
Le rabin se trourne vers le prêtre et lui demande à quoi ça sert. | Open Subtitles | لذلك ألتفت الحاخام إلى القسيس و سأله ماذا يعنى هذا ؟ |
Pendant votre absence, le pasteur et sa femme auront un accident. | Open Subtitles | بينما انتم مسافرون القسيس تيم وزوجته سوف يتعرضون لحادث |
Peggy aurait dû refuser l'offre du pasteur de fleurs fraîches. | Open Subtitles | كان على بيغي رفض عرض القسيس للبراعم المزهرة |
Mais avant que le Révérend n'adopte la théologie, elle était physicienne. | Open Subtitles | لكن قبل ان تستلم القسيس هابر المعالجة كانت فيزيائية |
Dans son rapport, l'aumônier doit motiver ses conclusions. | UN | ويتضمن تقرير القسيس الأسباب التي تقوم عليها استنتاجاته. |
Le pére Benito appelle ça un dispensaire, mais ce sera un hôpital. | Open Subtitles | القسيس (بينتو) يطلق عليها عيادة لكنّها ستكون مستشفى كاملة. |
Et le père Surur d'ajouter : " Ces événements constituent incontestablement un tournant depuis que le Gouvernement de la Révolution du salut a pris le pouvoir au Soudan. | UN | وأضاف القسيس سرور إلى بيانه ما يلي: " أعتقد حقا أن هذه نقطة تحول منذ أن استولت حكومة ثورة اﻹنقاذ على السلطة في السودان. |
De nombreuses personnes ont été rouées de coup, y compris un prêtre catholique local et un homme, Milan Stefanac, a été trouvé sauvagement blessé à mort. | UN | وتعرض أناس كثيرون للضرب، بمن فيهم القسيس الكاثوليكي الروماني المحلي، ورجل يدعى ميلان ستيفانك، ضرب بالهراوة حتى الموت. ـ |
Le certificat, qui est requis en vue de la première communion selon les rites de l'Église catholique, est exigé par le prêtre catholique, le R. P. Tepes. | UN | وهذه الشهادة لازمة للتمكن من تلقي المناولة اﻷولى في الكنيسة الكاثوليكية، وهو ما طلبه القسيس الكاثوليكي كيبي. |
La politique de l'église congrégationaliste prévoit un taux de 1 000 dollars pour l'épouse d'un prêtre décédé. | UN | وتنص سياسة كنيسة الطائفة المسيحية في ساموا على تقديم هدية مقدارها 1000 دولار أمريكي لزوجة القسيس المتوفى. |
Ce certificat a été demandé par le prêtre catholique Tepeš pour que mon fils puisse accomplir sa première communion selon les rites de l'Eglise catholique. | UN | وهذه الشهادة مطلوبة من أجل المناولة اﻷولى في الكنيسة الكاثوليكية، بناء على طلب القسيس الكاثوليكي تيبيش. |
Il a mis le feu à l'orgue et pendant la messe a arrosé un prêtre de kérosène. Celui-ci n'a pas été blessé. | UN | وفي الحادث، أضرم كورين النار في اﻷورغن وصب الكيروسين على قسيس أثناء الصلاة ولم يصب القسيس بأذى. |
Les flics ont dit que la dernière fois que les victimes ont été vues en vie, l'un d'entre eux étant un prêtre, ils parlaient à une femme étrange. | Open Subtitles | في أخر مرة تمت رؤية الضحايا أحياء و أحد الضحايا هو القسيس كانوا يتحدثون إلى إمرأة مجهولة |
Et soudain, j'ai eu un flash-back de ce taré de pasteur que je regardais tard à la télé quand j'étais défoncé : | Open Subtitles | لهذا القسيس المجنون الذي أعتدت مشاهدته فى البرنامج التلفزيوني المتأخر ليلاً عندما كنت مخدراً |
J'ai repensé plus tard que j'aurais voulu que le pasteur soit meilleur. | Open Subtitles | عقبت بعدها بأني أتمنى لو كانت القسيس أكثر كفاءة |
On veut juste le téléphone du pasteur. | Open Subtitles | كلّ مانريده هو الهاتف الذي يحمل صورة القسيس |
Voici le pasteur protestant dont l'église a été brûlée par les catholiques. | Open Subtitles | هذا القسيس البروتستانتي الذي تم حرق كنيسته من قِبل الكاثلوكيين |
Le Révérend Hutton est prévenu et a attelé son cabriolet. | Open Subtitles | تم إعلام القسيس هاتون و قام بتجهيز العربة |
Et puis il y a le dossier Martin Luther King, Révérend et militant noir des droits de l'homme dont l'assassinat est le résultat d'un complot. | UN | وينبغي فتح ملف مارتن لوثر كينغ القسيس الداعية الأسود الناشط في مجال حقوق الإنسان الذي كان قتله مؤامرة. |
Je vais voir l'aumônier. Je lui raconte mes vilaines pensées! | Open Subtitles | أذهب إلى القسيس أخبره أني أمتلك أفكار قذرة. |
Allez, Getsemani, dis bonjour au pére Amaro. | Open Subtitles | هيـّا، يا (جيتسماني)، ألقي التحية على القسيس (أمارو). |
père Del Rio, vous êtes un saint parmi les pécheurs. | Open Subtitles | يا ايها القسيس كنت قديسا من بين مذنبين |
Ne sais-tu pas qu'un colonel et surtout un curé doivent toujours être salués? | Open Subtitles | ألا تدري أن العقيد وخاصة القسيس يجب أن يحيون؟ |
Je me rappelle assise avec Deborah à côté de l'âtre de la chambre au presbytère comme si c'était hier. | Open Subtitles | أتذكر الجلوس مع ديبرا بجانب نار غرفة النوم في بيت القسيس كما لو كان بالأمس |
Donnez à l'évêque une sépulture chrétienne appropriée et décente. | Open Subtitles | امنحوا القسيس دفناً لائقاً على الطريقة المسيحية |
Les sœurs coupaient la poudre. Les bikers et l'abbé comptaient l'argent. | Open Subtitles | الراهبات جمعن المخدرات إبن عمنا القسيس كان يعد النقود |
Personne n'a de nouvelles blagues sur les prêtres ou sur les rabbins depuis 30 ans. | Open Subtitles | لا أحد يأتي بنادرة حول القسيس والحاخام لما يقرب من 30 عاما |