Chaque jour, nous transformons les histoires de milliers de vie. | UN | وإننا نُغيّر كل يوم القصص الشخصية لآلاف الناس. |
Les plus fins esprits de notre génération sous un même toit, partageant des histoires d'innovations hallucinantes. | Open Subtitles | خيرة العقول جيلنا تحت سقف واحد يشاركون القصص التي تجعل العقل يمتلئ بالأبتكارات |
Alors Story Swap vous permet de télécharger les histoires d'autres gens. | Open Subtitles | إذن تبادل القصص يسمح لك بتحميل قصص كتبها الأخرون |
Bien, je ne pense pas que quiconque confonde notre histoire avec un conte de fée. | Open Subtitles | حسنًا أنا لا اعتقد أن أحد سيخلط بين روايتنا وبين القصص الخيالية |
J'ai voulu trouvé qui m'avait volé, mais avant de pouvoir, les histoires ont commencé à sortir en première page. | Open Subtitles | انا حاولت اكتشاف من سرقنى , لكن قبل ان استطيع القصص بدأت بضرب الصفحات الاولى |
Et sa soeur... je pense qu'après avoir raconté tant d'histoires, | Open Subtitles | واختها اعتقد انة بعد ما اخبرتة بهذة القصص |
Je pense que nous avons toujours le choix sur la façon de raconter les histoires tristes. | Open Subtitles | أنا مؤمنة أن لدينا خيارين في هذا العالم حول كيفية حكاية القصص الحزينة |
J'ai entendu de drôles d'histoires sur toi après ton départ. | Open Subtitles | سمعت بعض القصص الجنونية عنك عندما كنت بعيدا |
Vous savez quel genre d'histoires les hommes pauvres préfèrent ? | Open Subtitles | أتعرفين ما نوع القصص التي يستمتع بها الفقراء؟ |
Venant en espérant que les histoires qu'il ont entendu soient vraies. | Open Subtitles | الجميع يأتون هنا للتضرع للمسيح القصص التي سمعوها حقيقية |
Ma femme aura toujours les meilleures histoires à raconter à ses amies pendant les repas. | Open Subtitles | زوجتي ستكون دائماً لديها أفضل القصص لإخبار صديقاتها من السيدات على العشاء |
J'ai toujours su que j'étais adopté donc j'étais cet enfant... celui qui inventait des histoires pour combler le vide. | Open Subtitles | لقد كنُت أعرف أنى مُتبنَي لذا كنت هذا الولد الذى يخلق القصص . ليملأ الفراغات |
De toutes les histoires à raconter, vous avez choisi la sienne. | Open Subtitles | كان لديك اختيار العديد من القصص لكتابتها لكنك اخترته |
Je ne veux pas arrêter de couvrir des histoires importantes. | Open Subtitles | أنا لا أريد لوقف الحصول على القصص الهامة. |
Un avocat affirmera qu'il était forcé à écrire ces histoires. | Open Subtitles | سيدعي المحامي أنه أجبر على كتابة هذه القصص |
Les gens racontent des histoires sur Hector qui reviendrait se venger. | Open Subtitles | الناس يروون القصص عن أن هيكتور يعود ليسعى للإنتقام |
Vivian lui a promis une colonne, mais avec les histoires de l'Américain, Vivian avait la priorité. | Open Subtitles | فيفيان وعدتها بالعمود ولكن بعد القصص الأمريكية فيفيان لم تذهب إلى أي مكان |
Aucune histoire ne vaut la peine de risquer ta vie. | Open Subtitles | حسنًا، اسمعي لا مزيد من القصص تساوي حياتكِ |
Je t'ai dit qu'il y avait plus d'une histoire sur la soirée de Jessica, alors voilà... | Open Subtitles | قلت لك إن هناك المزيد من القصص عن ليلة حفلة جسيكا وها هي |
Tu te rappelles tous ces contes de fées sur les Toclafanes lorsqu'on était enfants ? | Open Subtitles | هل تذكر كل تلك القصص الخرافية عن التوكلافين عندما كنا صغاراً ؟ |
Pour commencer mon récit, j'ai choisi un personnage déjŕ cité dans les récits antérieurs. | Open Subtitles | لتبدأ قصتي، وقد اخترت حرف الذي ظهر بالفعل في القصص السابقة. |
On raconte des histoires mystérieuses et des légendes dans le désert. | Open Subtitles | هناك الكثير من القصص و الخرافات هناك في الصحراء |
Des sujets ont également été diffusés par Reuters, l'autre grande agence d'informations télévisées. | UN | كما وزعت القصص عن طريق وكالة رويترز، وهي وكالة الأخبار التليفزيونية الرئيسية الأخرى. |
La plupart des articles proviennent des bureaux de pays. | UN | وتنبثق معظم القصص اﻹخبارية من مكاتب البرنامج. |
Un de ces gars qui raconte toujours les mêmes histoires encore et encore en les exagérant à chaque fois. | Open Subtitles | و أحد أولئك الرجال سيخبرنا بنفس القصص المرة تلو الأخرى و يبالغ في كل مرة |
Cette fille a passé toute la soirée à parler avec tes amis... à demander des anecdotes sur toi... à regarder I'album photos de Monica. | Open Subtitles | تلك البنت فقط صرفت كامل المساء في التكلم مع أصدقائك تطلب سمع القصص عنك تنظر خلال ألبومات صور مونيكا |
Et je sais que nous ne sommes pas un de ces couples dans les romans avec des étoiles dans les yeux et des coeurs de dessins animés flottant au-dessus de nos têtes. | Open Subtitles | وأعرف اننا لسنا مثل تلك العائلات في القصص الصغيره مع النجوم في اعيننا وقلوب تطفو فوق رؤوسنا |
On a regardé les comics, on a regardé les films. | Open Subtitles | ننظر إلى القصص المصورة ننظر إلى الأفلام معا |
Ancré dans la réalité et... On traite la narration exactement comme... | Open Subtitles | يعتمدون على الواقعية - نعالج القصص بنفس الطريقة - |
Les femmes collaborent en s'ouvrant les unes aux autres et en partageant leurs expériences. Elles savent se soutenir mutuellement et tendre vers des objectifs communs. | UN | إذ تتعاون المرأة بواسطة التعاطف، ومن خلال تبادل القصص يتمكنّ من دعم بعضهن بعضا، ويعملن على تحقيق أهداف مماثلة. |