"القضاة والمدّعين" - Traduction Arabe en Français

    • des juges et
        
    • juges et des
        
    • les juges et
        
    • juges et procureurs
        
    L'élection et la promotion des juges et des procureurs sont fondées sur des critères plus objectifs et le système d'évaluation de ces magistrats ainsi que les procédures en matière d'élection ont été améliorés. UN وحُددت المزيد من المعايير الموضوعية لانتخاب وترقية القضاة والمدّعين العامين ونظام تقييمهم وحُسّنت إجراءات الانتخاب.
    Les centres de formation à l'intention des juges et des procureurs sont mis en place au niveau fédéral et dans chaque État régional. UN وأنشئت مراكز تدريب القضاة والمدّعين العامين على المستوى الاتحادي وفي كل ولاية من الولايات الإقليمية.
    Exemples de programmes de formation à l'intention des juges et des procureurs UN نماذج لبرامج تدريب القضاة والمدّعين العامين
    Sa coopération avec le Ministère de la justice, ainsi qu'avec les juges et les procureurs, est demeurée généralement bonne et de nombreuses activités ont été organisées avec le concours du Ministère. UN وبقي مستوى التعاون مع وزارة العدل، وبالتالي مع القضاة والمدّعين العامين، جيداً عموماً وأسفر عن تنظيم العديد من الأنشطة بالاشتراك مع الوزارة.
    :: les juges et procureurs feront de plus en plus partie intégrante des institutions chargées de veiller au respect de l'état de droit afin d'assurer la pérennité des résultats obtenus et des activités qu'ils mènent en faveur des institutions du Kosovo; UN :: مواصلة إدماج القضاة والمدّعين العامين في المؤسسات المعنية بسيادة القانون بما يكفل استدامة النتائج والأعمال التي يضطلعون بها دعماً لمؤسسات كوسوفو
    - Formation des juges et des procureurs sur les comptes rendus psychologiques dans les cas de violence familiale; UN - تدريب القضاة والمدّعين العامين بشأن التقارير النفسية في القضايا المنطوية على عنف داخل الأسرة؛
    Au niveau mondial, les États étaient moins nombreux à avoir révisé les procédures relatives à la protection du personnel de surveillance et des agents des services de répression que celles relatives à la protection des juges et des procureurs. UN واجمالا فإن الدول التي نقحت اجراءاتها فيما يتعلق بحماية موظفي المراقبة والعاملين في انفاذ القانون أقل من تلك التي نقحت تلك الاجراءات فيما يتعلق بحماية القضاة والمدّعين العامين.
    La loi sur le statut des juges et des procureurs; UN - القانون المتعلق بمركز القضاة والمدّعين العامين؛
    L'Académie pour la formation des juges et procureurs a organisé des séances de formation supplémentaires sur la violence familiale pour les juges et procureurs de la République avec l'aide de l'UNICEF. UN وأجرت أكاديمية تدريب القضاة والمدّعين العامين دورات تدريبية إضافية في العنف المنزلي موجهة إلى القضاة والمدّعين العامين وذلك بمساعدة من اليونيسيف.
    La loi énonce clairement les motifs de mise en cause de la responsabilité des juges et des procureurs et les procédures en matière de sanctions disciplinaires et de révocation sont fondées sur les principes d'objectivité, de transparence et de pleine protection des droits des juges et des procureurs. UN ويحدد القانون بوضوح مسؤوليات القضاة والمدّعين العامين، بينما تحدَّد إجراءات التأديب والعزل استناداً إلى مبادئ الحماية الكاملة لحقوق القضاة والمدّعين العامين، والموضوعية، والشفافية.
    111. L'Expert indépendant prie instamment les autorités du Puntland de prendre les mesures qui s'imposent pour mettre un terme à la série d'attaques dirigées contre des juges et des procureurs, ainsi que contre des hommes d'affaires et des chefs religieux. UN 111- يحث الخبير المستقل سلطات بونتلاند على اتخاذ التدابير المناسبة لوقف الهجمات النمطية على القضاة والمدّعين العامين، وعلى رجال الأعمال والزعماء الدينيين.
    Les amendements ont été introduits essentiellement pour réduire la marge discrétionnaire dans les processus électoraux et l'établissement de la responsabilité des juges et des procureurs et pour exclure toute possibilité d'influence extérieure sur la mise en œuvre des procédures par le Conseil supérieur de la magistrature. UN وكان السبب الرئيسي في إدخال هذه التعديلات تقليص مساحة القرارات التقديرية فيما يتعلق بإجراءات انتخاب القضاة والمدّعين العامين وإقرار مسؤولياتهم واستبعاد أي نفوذ خارجي قد يُمارس على مجلس القضاء ومجلس الادعاء العام فيما يتعلق بتنفيذ الإجراءات.
    Il a pour objet de formuler et présenter aux pays de l'UE un mode de formation à l'intention des juges et des procureurs concernant la lutte contre la traite des êtres humains, de mieux les renseigner sur les règles juridiques concernant la lutte contre la traite et de rendre plus efficace l'application de la loi par les juges et les procureurs; UN والغرض من ذلك وضع نمط لتدريب القضاة والمدّعين العامين في بلدان الاتحاد الأوروبي على مكافحة الاتجار بالبشر وزيادة معرفتهم بالأنظمة القانونية المتعلقة بمكافحة هذا النوع من الاتجار وزيادة فعالية تطبيق القضاة والمدّعين العامين للقانون، وإدخال ذلك النمط التدريبي في بلدان الاتحاد؛
    54. Au cours de la période d'établissement des rapports, un quart (26 %) des États avaient révisé, simplifié ou renforcé d'une autre manière les procédures relatives à la protection des juges et des procureurs. UN 54- وأثناء فترة التقرير، قام ربع الدول (26 في المائة) بتنقيح أو تبسيط أو تعزيز الاجراءات فيما يتعلق بحماية القضاة والمدّعين العامين.
    Ces textes, dont la plupart sont en chantier depuis 10 ans, sont le Code pénal, le Code de procédure pénale, le Code civil et le Code de procédure civile, la loi sur l'organisation et le fonctionnement des tribunaux, la loi portant modification du Conseil supérieur de la magistrature, la loi sur le statut des juges et des procureurs et la loi anticorruption. UN وهذه القوانين التي كان معظمها مدرجاً على جدول أعمال السنوات العشر الماضية هي قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية، والقانون المدني وقانون الإجراءات المدنية، والقانون الأساسي المتعلقة بتنظيم المحاكم وتصريف أعمالها، والقانون المتعلق بتعديل مجلس القضاء الأعلى، والقانون المتعلق بمركز القضاة والمدّعين العامين، وقانون مكافحة الفساد.
    Renforcement des capacités des juges et des procureurs chargés des affaires d'extradition et des autres autorités responsables de la coopération en matière pénale (y compris la Commission indépendante contre la corruption, la police et le Bureau du médiateur); UN بناء قدرات القضاة والمدّعين العامّين المشاركين في قضايا تسليم المجرمين وكذلك السلطات الأخرى المسؤولة عن التعاون في الأمور الجنائية (بما فيها الهيئة المستقلة لمكافحة الفساد والشرطة ولجنة أمناء المظالم)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus