"القلق الرئيسية" - Traduction Arabe en Français

    • préoccupation
        
    • principales préoccupations
        
    • inquiétude
        
    • préoccupations majeures
        
    Le danger que représentent les débris spatiaux dans l'éventualité d'un scénario hostile constitue une source supplémentaire de vive préoccupation. UN وإن الخطر الذي يمثله الحطام الفضائي في مخطط افتراضي عدائي ممكن هو مصدر إضافي من مصادر القلق الرئيسية.
    L'impunité et le fait que les forces de sécurité comptent toujours des auteurs de violations graves dans leurs rangs continuent de figurer parmi les principaux sujets de préoccupation. UN ومن دواعي القلق الرئيسية الإفلات من العقاب واستمرار وجود مرتكبي الانتهاكات الجسيمة داخل قوات الأمن.
    Il s'est enquis du degré de réussite des réformes engagées dans les domaines de préoccupation majeurs. UN وسألت عن مدى نجاح الإصلاحات في التصدي لمجالات القلق الرئيسية.
    La violence sexuelle et sexiste constitue également une préoccupation majeure. UN وأشير أيضاً إلى العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس باعتباره أحد دواعي القلق الرئيسية.
    Aspects positifs, principaux sujets de préoccupation UN الجوانب الإيجابية، ودواعي القلق الرئيسية والتوصيات
    La conciliation des responsabilités professionnelles et familiales était l'un des principaux domaines de préoccupation déterminé par le mécanisme national après la Conférence mondiale de Beijing. UN بعد مؤتمر بيجين العالمي أشارت الهيئة الوطنية إلى التوفيق بين مسؤوليات العمل والأسرة بوصفه إحدى مجالات القلق الرئيسية.
    Le sort des personnes déplacées à l'intérieur de leur pays, en particulier en Afrique, reste une importante source de préoccupation pour ma délégation. UN أما محنة المشردين داخليا، وبخاصة في أفريقيا، فتظل من أسباب القلق الرئيسية لوفد بلادي.
    Principaux sujets de préoccupation et recommandations en ce qui concerne la Région autonome spéciale de Hong Kong UN مجالات القلق الرئيسية والتوصيات المتعلقة بمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة
    1.1 Principaux domaines de préoccupation et recommandations du Comité UN مجالات القلق الرئيسية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وتوصياتها
    Les nombreux cas de violence sexuelle à l'égard des femmes et des filles constituent toujours une préoccupation majeure dans plusieurs provinces. UN 48 - وما زال انتشار ظاهرة العنف الجنسي ضد النساء والفتيات في عدة مقاطعات أحد مصادر القلق الرئيسية.
    La prolifération des armes légères est une préoccupation essentielle de la plupart de nos pays. UN إن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من مصادر القلق الرئيسية في معظم بلداننا.
    Toutefois, l'absence de mesures concrètes demeure l'une des principales sources de préoccupation pour les communautés concernées. UN ومع ذلك، فإن عدم التنفيذ لا يزال يمثل أحد دواعي القلق الرئيسية للمجتمعات.
    Elle montre que les parties sont prêtes à engager un dialogue constructif sur les domaines de préoccupation essentiels. UN فقد كان يؤذن باستعداد الجانبين للتعامل بصورة بنَّاءة مع دواعي القلق الرئيسية.
    Le Directeur exécutif a souligné les principaux sujets de préoccupation de l'Office. UN وأبرز المدير التنفيذي بواعث القلق الرئيسية للمكتب.
    335. Le Comité se déclare déçu de voir que les principaux sujets de préoccupation énumérés dans ses observations finales en 1994 demeurent d'actualité. UN ٥٣٣- وتعرب اللجنة عن استيائها لكون مواضيع القلق الرئيسية التي ذكرت في ملاحظاتها الختامية في عام ٤٩٩١ بقيت بلا حل.
    Un des grands sujets de préoccupation en la matière était celui de la répartition des attributions entre le siège, les bureaux régionaux et les bureaux de pays. UN ويتصل أحد أوجه القلق الرئيسية بتقسيم المسؤوليات بين المقر والمكاتب اﻹقليمية والمكاتب القطرية.
    La protection de l'environnement est une autre préoccupation importante. UN وحماية البيئة مصدر آخر من مصادر القلق الرئيسية.
    109. Le Comité constate avec préoccupation que la législation interne n'est pas pleinement conforme aux dispositions et aux principes de la Convention. UN دال - دواعي القلق الرئيسية ٩٠١- تشعر اللجنة بالقلق ﻷن التشريع المحلي لا يتماشى كلياً مع أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    La section relative aux principaux sujets de préoccupation devrait être organisée en fonction du degré d'importance qu'a chaque question pour le pays à l'examen. UN وينبغي تنظيم الفرع المتعلق بمجالات القلق الرئيسية حسب ترتيب أهمية مسألة معينة بالنسبة الى البلد قيد الاستعراض.
    Les principaux sujets de préoccupation sont les attaques contre le personnel, les biens et les locaux, ainsi que les intrusions dans les centres de santé. UN ويظل تنفيذ الهجمات ضد الموظفين والأصول والمرافق وانتهاك المرافق الصحية من دواعي القلق الرئيسية.
    233. L'interruption de l'éducation de leurs enfants compte parmi l'une des principales préoccupations des mères déplacées une fois qu'elles arrivent dans un lieu relativement sûr. UN ٣٣٢ ـ وتبين أن انقطاع اﻷطفال عن التعليم من أسباب القلق الرئيسية لﻷمهات المشردات بمجرد وصولهن إلى مكان آمن نسبيا.
    Le principal motif d'inquiétude pour les délégations restait la faible croissance en Afrique. UN غير أن مدعاة القلق الرئيسية لدى الوفود لا تزال أداء النمو في أفريقيا.
    Le déplacement intérieur constitue toujours une source de préoccupations majeures dans certaines régions d'Amérique latine. UN وما زال التشرد الداخلي أحد دواعي القلق الرئيسية في أجزاء من أمريكا اللاتينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus