"القليل من الناس" - Traduction Arabe en Français

    • peu de gens
        
    • de monde
        
    • à quelques personnes
        
    • quelques personnes qui
        
    C’était alors inespéré, et peu de gens y croyaient. UN وكان هدفا غير متوقع، آمن فيه القليل من الناس.
    peu de gens savent que sa fortune est bâtie sur le trafic d'êtres humains. Open Subtitles القليل من الناس يعرفون ان ثروتهُ في الاصل جناها من تجارة البشر
    Je le voulais, mais comme vous l'avez dit, si peu de gens ont une fin heureuse comme ça. Open Subtitles أردت ذلك لكن كما قلتِ القليل من الناس يحصلون على نهاية سعيدة كهذه
    Il y a si peu de gens en qui je peux avoir confiance. Open Subtitles هناك القليل من الناس الذين أستطيع الوثوق بهم
    Je suis nerveuse. Pourquoi y a-t-il si peu de monde ? Open Subtitles أنا مرتبِكة ؛ لماذا هناكَ القليل من الناس ؟
    On a parlé à quelques personnes qui ont entendu les coups de feu et regardé par leur fenêtre. Open Subtitles اه, قمنا بالاستطلاع, تكلمنا مع القليل من الناس الذين سمعو اطلاق النار, نظرو من نافذات منازلهم
    Il y a très peu de gens pour qui ça se réalise vraiment, qui peuvent dire : Open Subtitles وهناك القليل من الناس في الحقيقة قادره على القيام بعمل جيد وارجع للبيت واقول أخبرتك
    Mais tu sais, très peu de gens regrettent d'avoir eu un enfant. Open Subtitles ولكن أتعلمين، القليل من الناس ندموا لحصولهم على طفل
    Il n'y a que peu de gens en ce monde avec qui je me serais jeté, mais tu es l'un d'entre eux. Open Subtitles هناك القليل من الناس في هذا العالم الذين سقطتُ معهم و لكن ، أنتَ واحد منهم
    Il y a peu de gens que j'aime vraiment, et moins même dont je pense du bien. Open Subtitles هناك القليل من الناس أحبهم والقليل جدا ممن أثق بهم
    Mais c'est une précaution que peu de gens prennent. Open Subtitles لكن هذا هو توفير إهتمام القليل من الناس بالممارسة على هذا الأمر.
    peu de gens se rendent compte qu'avant 1928, il n'y avait pas de lances, et on devait combattre le feu à mains nues. Open Subtitles القليل من الناس يعرفون أنه لم يكن هناك خراطيم مياه قبل عام 1928 وكان عليكَ مقاومة النار بيديكَ العاريتين
    C'est un monde où vivent peu de gens, mais un monde rempli de drame, de tristesse et de joie. Open Subtitles إنه عالم فيه القليل من الناس لكن لا يزال مليئاً بالدراما والحزن والسعادة
    Vous faites des choses que peu de gens peuvent faire. Open Subtitles ولقد أخترتم أن تفعلوا شيئا القليل من الناس قادرين على فعله
    peu de gens supportent déjà une mère. Open Subtitles لأني أحس أن القليل من الناس ينجون من أم واحدة
    Et, vous savez, peu de gens savent... Open Subtitles وكما تعلم، القليل من الناس يعرفون،
    Très peu de gens savent que la frittata doit être mangée à température ambiante. Open Subtitles ما يعرفه القليل من الناس أنالـ"فريتاتا" كان يقصد بها أن تُأكل فى غرفة ساخنة.
    peu de gens connaissaient et comprenaient Jack aussi bien que cet homme. Open Subtitles القليل من الناس عرفوا وفهموا جاك جيداً
    Ils prennent très peu de gens. Open Subtitles وهم يقبلون فقط القليل من الناس للدخول
    Ça va. Il n'y a pas trop de monde. Open Subtitles أوه, ليس سيئا جدا هناك القليل من الناس ها هنا
    Seulement à quelques personnes. Open Subtitles - فقط القليل من الناس
    Oh oui, j'ai vu quelques personnes qui essayaient de faire quelque chose. Open Subtitles أجل لقد رأيت القليل من الناس يحاولن القيام ببعض الاشياء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus