"القناة" - Traduction Arabe en Français

    • Canal
        
    • chaîne
        
    • Channel
        
    • voie
        
    • Manche
        
    • filière
        
    • chaine
        
    • conduit
        
    • aqueduc
        
    • fréquence
        
    • vasectomie
        
    • tube
        
    • télé
        
    Les secrétaires de la Commission se réunissent régulièrement et sont le Canal utilisé par les deux parties pour communiquer. UN ويعقد أمينا لجنة الهدنة العسكرية اجتماعاتهما حسب الاقتضاء ويعملان بوصفهما القناة اﻷساسية للاتصالات بين الجانبين.
    En 1985, des grenades lacrymogènes contenant un produit chimique sans danger pour l'environnement ont été testées dans la zone du Canal. UN وفي عام 1985، اختبرت في منطقة القناة قنابل مسيلة للدموع تحوي مادة كيميائية لا تشكل خطراً على البيئة.
    Trois groupes d'inspection ont quitté l'hôtel Canal. UN انطلقت من فندق القناة ثلاثة مجاميع تفتيشية وكما يأتي:
    La Première chaîne a consacré 59 % de son temps d'antenne aux travaux des institutions étatiques, et seulement 11 % aux candidats. UN وخصصت القناة الأولى 59 في المائة من ساعات البث لتغطية أنشطة مؤسسات الدولة، و 11 في المائة فقط للمرشحين.
    Précédemment dans Prison Break... Je voudrais le numéro de Channel 11 News, s'il vous plaît. Open Subtitles نعم ، أود أن تعطيني رقم القناة 11 قسم الأخبار ، رجاءاً
    Néanmoins, du matériel durable appartenant à la COCOVINU est encore à l'hôtel Canal. UN بيد أن الممتلكات اللامستهلكة التابعة للجنة ما زالت باقية في فندق القناة.
    Après avoir achevé ses travaux qui ont duré quatre heures, le groupe est retourné à l'hôtel Canal. UN وقد أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت أربع ساعات ونصف الساعة وعادت بعدها إلى فندق القناة.
    Après avoir achevé ses travaux, qui ont duré cinq heures, le groupe est rentré à l'hôtel Canal. UN وقد أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت خمس ساعات ونصف الساعة وعادت بعدها إلى فندق القناة.
    Le public de Canal 22 a ainsi été augmenté de 66 % dans les 10 programmes les plus suivis en 2002 et 2003. . UN وقد رفع هذا عدد مشاهدي القناة 22 بنسبة 66 في المائة في فترات المشاهدة الشعبية العشر خلال الفترة 2002.
    Il y a sept ans à peine, le Canal était exploité par les États-Unis. UN وقبل سبع سنوات فقط، كانت الولايات المتحدة هي التي تدير القناة.
    Cinq tonnes d'immondices dérivaient chaque jour dans le Canal et devaient être enlevées par les services municipaux. UN وكانت خمسة أطنان من الأقذار تطفو كل يوم في القناة وعلى الدوائر البلدية أن تزيلها.
    Plus tard, le fils de l'auteur a emprunté la voiture d'un ami et est allé jeter le sac dans un Canal. UN وفي وقت لاحق، استعار ابن صاحبة البلاغ سيارة صديق له وقادها إلى إحدى القنوات، حيث ألقى ذلك الكيس في القناة.
    Je ne nagerai pas dans le Canal tout de suite, mais ouais, tu l'es. Open Subtitles أنا لن السباحة القناة في أي وقت قريب، ولكن نعم، أنت.
    Monsieur, utilisez notre hélicoptère pour larguer des bouées sonores passives à chacune des entrées du Canal. Open Subtitles يا سيدي،نوصي باستخدام مروحياتنا لإسقاط عوامات الإنقاذ على كل نقاط الدخول إلى القناة
    C'est un signal censé bloquer une partie du Canal, comme une voie de covoiturage. Open Subtitles إنها اشارة يفترض بها سدُ جزء من القناة مثل ممر حصّري.
    Il a dû commander le retour en Asie du destroyer Chinois et puis le naviguer à distance à travers un Canal. Open Subtitles ويجب أن يكون مسيرا مدمرة الصينية مرة أخرى في آسيا ثم أبحر ذلك من خلال القناة بعد.
    Ouvrez ce Canal militaire et passez-le dans la zone de conférence. Open Subtitles الآن, افتحى تلك القناة العسكرية وصليها الى منطقة الإجتماعات
    On a dragué ce Canal dans les deux sens... Six kilomètres, dans chaque direction. Open Subtitles لقد بحثنا في تلك القناة, مسافه 4 اميال على كل الإتجاهات
    Ils l'ont à la chaîne deux. Ils ouvrent avec ça. Open Subtitles القناة الثانية حصلت عليها وسيبدأون أخبارهم بتلك الحادثة
    Je vais pas être présentatrice à Channel 10, non ? Open Subtitles لن اكون مراسلة القناة 10 لاخبار أليس كذلك?
    Finalement on s'est enfuis en traversant la Manche sur un voilier. Open Subtitles وفي النهاية عبرنا القناة الإنجليزية على متن قارب صيد
    La filière de l'aide bilatérale a pris le pas sur celle de l'aide transitant par l'intermédiaire des organisations non gouvernementales, qui a dominé au cours des 10 dernières années. UN وأصبحت القناة الثنائية أكثر انتشارا من قناة المنظمات غير الحكومية التي كانت الأكثر شيوعا خلال العقد الماضي.
    Au cas ou tu as besoin de quelqu'un pour changer cette foutue chaine. Open Subtitles في حالة ما إذا احتجت إلى شخصاً ما لتغيير القناة اللعينة لك
    Sans suivi à long terme, comment pouvez-vous dire que votre conduit surpasse le conduit standard ? Open Subtitles دون متابعة طويلة الأجل، كيف تدّعين أن قناتك تتفوق على القناة الصناعية العادية؟
    Je suis américain et je construirai cet aqueduc, que vous le vouliez ou non. Open Subtitles , أنا أمريكي وسأبني تلك القناة سواء رغبت أم لم ترغب
    Restez sur la fréquence 1. On vous dira quand vous pourrez entrer. Open Subtitles ابقِ هذا على القناة 1 سنخبرك عندما نريد منك الدخول
    La vasectomie que tu m'a supplié de ne pas avoir. Open Subtitles القناة المنوية التي قمت أنت بمنعي من قطعها
    On fera mieux connaître le rôle que jouent l'apport supplémentaire d'acide folique et l'enrichissement des aliments en matière de prévention des insuffisances du tube médullaire; UN :: سيجري تعزيز دور إضافات حامض الفوليك والتحصين الغذائي في الوقاية من اختلالات القناة العصبية.
    Emma était producteur de télé sur Canal 8 News. Open Subtitles لقد كانت منتجة تلفزيونية في القناة الثامنة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus