"القنبلة الذرية" - Traduction Arabe en Français

    • la bombe atomique
        
    • bombardements atomiques
        
    • bombes atomiques
        
    • bombardement atomique
        
    • hibakusha relatent
        
    • explosions atomiques
        
    • une bombe atomique
        
    • nucléaire
        
    Et quand il saura que grand-pére a été tué par la bombe atomique, il se sentira plutôt gêné, c'est évident. Open Subtitles وعندما يكتشف أن جدكم قتل بسبب القنبلة الذرية.. بالطبع، سيجعله هذا الأمر يشعر بعدم الارتياح كثيرا
    Nous coulerons le bateau qui transporte la bombe atomique et nous briserons la ligne ennemie. Open Subtitles سنعمل على اغراق السفينة التي تحمل القنبلة الذرية ونغلق خطوط العدو البحرية
    Israël utilise ouvertement des bombes au phosphate et possède la bombe atomique sans qu'aucune sanction ne lui soit imposée. UN إن إسرائيل تستخدم بسهولة القنابل الفوسفورية وتمتلك القنبلة الذرية ولا تتحمل أي جزاءات.
    L'Ambassadeur Sergio Duarte était aussi présent, en compagnie de deux survivants des bombardements atomiques d'Hiroshima et Nagasaki. UN وحضر أيضاً السفير سرجيو دوارتي إلى جانب اثنين من الناجين من القنبلة الذرية قدما من هيروشيما وناكازاكي.
    Ma visite des musées de la bombe atomique à Hiroshima et Nagasaki m'a énormément émue et j'ai pu y constater les effets dévastateurs des bombes atomiques. UN وقد كانت زيارتي لمتحف القنبلة الذرية في كلٍ من هيروشيما وناغازاكي تجربة عاطفية ومؤثرة، حيث تمكنت من مشاهدة الآثار المدمرة للقنبلتين الذريتين.
    Le maire de Nagasaki a décrit dans son témoignage les effets qu'avait eus sur sa ville le bombardement atomique intervenu pendant la guerre, effets similaires à ceux qu'Hiroshima avait connus. UN ووصف عمدة ناغازاكي، في شهادته، اﻵثار التي تعرضت لها مدينته نتيجة ﻹلقاء القنبلة الذرية عليها في أثناء الحرب، وهي شبيهة باﻵثار التي عانتها هيروشيما.
    Au cours du seul XXe siècle, nous avons connu deux guerres mondiales et des régimes totalitaires, sans parler de la bombe atomique. UN ففي هذا القرن وحده عشنا في ظل حربين عالميتين ونظم استبدادية، ناهيك عن القنبلة الذرية.
    L'ONU a vu le jour en même temps que la bombe atomique. UN إن اﻷمم المتحدة تعيش في عصر القنبلة الذرية.
    Les vainqueurs considèrent la bombe atomique comme un instrument efficace qui a permis de précipiter la fin de la seconde guerre mondiale. UN وبالنسبة للمنتصرين، كانت القنبلة الذرية أداة مناسبة أنهت الحرب العالمية الثانية نهاية سريعة.
    Je voudrais profiter de l'occasion pour dire à nouveau que c'est aujourd'hui le soixantequatrième anniversaire du lancement de la bombe atomique à Hiroshima. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأكرر أن هذا اليوم يصادف الذكرى الرابعة والستين لإلقاء القنبلة الذرية على هيروشيما.
    Le programme comporte une visite à Hiroshima et à Nagasaki afin de leur permettre de connaître l'expérience de la bombe atomique subie par le Japon. UN ويتضمن البرنامج زيارة لمدينتي هيروشيما وناغازاكي للوقوف على ما عانته اليابان في تجربتها مع القنبلة الذرية.
    À Hiroshima, ils se sont rendus au Dôme de la bombe atomique, au Musée du mémorial pour la paix et au Mémorial national pour la paix. UN وفي هيروشيما، قام الزملاء بزيارة قبة القنبلة الذرية ومعلم السلام للأطفال ومتحف النصب التذكارية للسلام.
    On n'a pas connu un tel désastre depuis la bombe atomique. Open Subtitles لم تتعرض جزيرتنا لهذا القدر من الدمار منذ تجارب القنبلة الذرية
    Le 9 août, le jour oú grand-pére est mort á cause de la bombe atomique. Open Subtitles نعم، قامت بذلك التاسع من أغسطس هو اليوم الذي مات به جدي بسبب القنبلة الذرية
    Ils ont lâché la bombe atomique et ils n'aiment pas qu'on le leur rappelle ? Open Subtitles ألقوا القنبلة الذرية ويتبرمون من تذكيرهم بذلك؟
    Mon père dit des voyages dans le temps que c'est une plus grande menace que la bombe atomique. Open Subtitles عندما قرأ أبي عن السفر عبر الزمن قال أنه تهديد للعالم أكثر من القنبلة الذرية
    Les mathématiciens ont déchiffré les codes japonais et ont construit la bombe atomique. Open Subtitles فهم الذين كسروا الشفرات اليابانية وهم الذين صمموا القنبلة الذرية
    Excusez-moi, mais le père de la bombe atomique veut son lait. Open Subtitles الآن , ان عذرتموني أب القنبلة الذرية يريد صحن حليب
    Le lancement s'est accompagné d'une discussion en ligne, par messagerie vidéo instantanée, avec une survivante des bombardements atomiques de Hiroshima. UN وبموازاة مع إطلاق الموقع، أجريت دردشة مصورة مباشرة مع أحد الناجين من القنبلة الذرية التي أطلقت على هيروشيما.
    En coopération avec le Département de l'information, la Conférence tient, dans le hall du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, depuis septembre 1983, une exposition permanente de matériaux propres à la fabrication de bombes atomiques. UN بالتعاون مع إدارة شؤون اﻹعلام، يقوم مؤتمر العمد العالمي باستمرار، منذ أيلول/سبتمبر ١٩٨٣، بعرض مواد بشأن القنبلة الذرية في الطابق اﻷرضي بمقر اﻷمم المتحدة.
    À Hiroshima, ils ont visité le Mémorial de la paix, le Dôme de Genbaku et le cénotaphe, où figurent les noms des victimes du bombardement atomique. UN وفي هيروشيما، زار الحاصلون على الزمالات متحف السلام التذكاري، وقبة القنبلة الذرية، وقاعة السلام الوطنية التذكارية لضحايا القنبلة الذرية.
    Les hibakusha relatent leur expérience vécue en se rendant dans les écoles et en assurant des visites guidées aux monuments et aux sites atomisés. UN ويشاطر ضحايا القنبلة الذرية تجاربهم مباشرة مع الآخرين من خلال الزيارات إلى المدارس والقيام بدور المرشدين في الزيارات إلى الآثار والمعالم التي تأثرت بالقنبلة الذرية.
    Le principal objectif de ce programme est de faire part des épreuves traversées par les rescapés des explosions atomiques (hibakusha) à des auditoires du monde entier, notamment les jeunes. UN ويهدف هذا البرنامج أساسا إلى إطلاع الناس في جميع أنحاء العالم، ولا سيما الأجيال الشابة، على التجارب المباشرة التي عاشها الناجون من القنبلة الذرية (الهيباكوشا).
    Vous savez qu'une bombe atomique est tombée sur Hiroshima hier. Open Subtitles سمعتم بالأمس عن القنبلة الذرية التي ضربت هيروشيما
    Comme une bombe nucléaire du pauvre... qu'il fera sauter au-dessus de Washington. Open Subtitles نوع من القنبلة الذرية المصغرة سيفجرها فوق واشنطن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus