"القوات والمعدات المملوكة" - Traduction Arabe en Français

    • des contingents et du matériel appartenant
        
    • contingents et de matériel appartenant
        
    • des contingents et du matériel leur appartenant
        
    • personnel militaire et du matériel appartenant
        
    • troupes et au matériel appartenant
        
    • des troupes et du matériel appartenant
        
    • aux contingents et au matériel appartenant
        
    • troupes et le matériel appartenant
        
    Le Comité consultatif compte que les montants dus au titre des contingents et du matériel appartenant aux contingents seront remboursés au plus vite. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن المطالبات المستحقة لتغطية تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات ستسوّى على وجه السرعة.
    Les demandes de paiement au titre des contingents et du matériel appartenant aux contingents ont été traitées chaque trimestre. UN جُهزت المدفوعات المستحقة عن القوات والمعدات المملوكة للوحدات على أساس فصلي
    Face à ces difficultés, le Secrétariat a continué à emprunter sur des fonds réservés au maintien de la paix, au détriment des États Membres auxquels l'ONU doit rembourser la fourniture de contingents et de matériel appartenant aux contingents. UN ولا تزال الأمانة العامة تلجأ إلى الاقتراض من صناديق حفظ السلام لمواجهة صعوبات السيولة النقدية وذلك على حساب الدول الأعضاء التي لا تزال لم تدفع لها مستحقاتها عن القوات والمعدات المملوكة للوحدات.
    Facteurs externes : Les partenaires du maintien de la paix coopèrent pour assurer sans retard l'établissement et l'application des mémorandums d'accord concernant la fourniture de contingents et de matériel appartenant aux contingents. UN يتعاون شركاء حفظ السلام على كفالة إنجاز مذكرات التفاهم بشأن توفير القوات والمعدات المملوكة للوحدات وتنفيذها في الوقت المناسب
    WGFS/48 Sommes dues aux États Membres, au 31 décembre 1995, au titre des contingents et du matériel leur appartenant UN WGFS/48 المبالغ المستحقة للـدول اﻷعضــاء مقابــل القوات والمعدات المملوكة للوحدات في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥
    D. Montants à rembourser aux États Membres au titre du personnel militaire et du matériel appartenant aux contingents UN دال - الدين المستحق للدول اﻷعضاء مقابل القوات والمعدات المملوكة للوحدات
    La sous-utilisation des crédits inscrits à cette rubrique résulte essentiellement du déploiement différé de contingents supplémentaires, ce qui a entraîné une baisse des dépenses de remboursement des frais liés aux troupes et au matériel appartenant aux contingents, de la diminution des coûts de voyage pour le déploiement de troupes et de celle des frais de transport du matériel appartenant aux contingents. UN 46 - يُعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى تأخر نشر وحدات عسكرية إضافية، مما أدى إلى انخفاض النفقات المتعلقة بسداد تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات، وإلى انخفاض تكاليف السفر المتعلقة بنقل وتمركز القوات، وإلى انخفاض رسوم شحن المعدات المملوكة للوحدات.
    Malgré ce ralentissement, huit versements ont été faits dans le courant de l'année au titre des troupes et du matériel appartenant aux contingents. UN 35 - ورغم هذا التباطؤ، سددت ثمانية مبالغ خلال عام 2002 عن تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات.
    Les demandes de remboursements relatifs aux contingents et au matériel appartenant à ces derniers ont été traitées dans les délais prévus et conformément aux instructions de paiement reçues des États Membres. UN قد جُهزت المبالغ المستحقة عن القوات والمعدات المملوكة للوحدات في الوقت المناسب، حسب المهل الزمنية المقررة، ووفقا لتعليمات الدفع الواردة من الدول الأعضاء
    Demandes de paiement au titre des contingents et du matériel appartenant aux contingents traitées trimestriellement UN جهزت المدفوعات المستحقة عن القوات والمعدات المملوكة للوحدات على أساس فصلي
    39. Les sommes dues aux États Membres au titre des contingents et du matériel appartenant à ces derniers s'élevaient au total à 800 millions de dollars en début d'année. UN 39 - وبلغ مجموع المبالغ المستحقة للدول الأعضاء عن القوات والمعدات المملوكة للوحدات في بداية السنة 800 مليون دولار.
    41. La lenteur avec laquelle s'effectuent les remboursements au titre des contingents et du matériel appartenant aux contingents est motif de graves préoccupations. UN ٤١ - وواصل كلامه قائلا إن البطء في سداد تكاليف المساهمة في القوات والمعدات المملوكة للوحدات تبقى مسألة مبعث قلق بالغ.
    Économies réalisées grâce à l'accélération de la réduction des activités et à la baisse des dépenses de remboursement du coût des contingents et du matériel appartenant aux contingents qui en est découlée UN وفورات تعزى إلى تسارع وتيرة التخفيض التدريجي للبعثة مع ما يترتب عليها من انخفاض الاحتياجات لرد تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات.
    Le traitement des demandes de remboursement des dépenses des contingents et du matériel appartenant aux contingents s'est amélioré. UN 80 - وقد تحسن البت في مطالبات تسديد تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات.
    Les partenaires du maintien de la paix coopèrent pour assurer sans retard l'établissement et l'application des mémorandums d'accord concernant la fourniture de contingents et de matériel appartenant aux contingents UN تعاون شركاء حفظ السلام في كفالة حسن توقيت الانتهاء من إعداد مذكرات التفاهم المتعلقة بتوفير القوات والمعدات المملوكة للوحدات، وتنفيذها
    Cette augmentation est due principalement au déploiement de contingents et de matériel appartenant aux contingents dans le cadre des nouvelles missions au Burundi, en Côte d'Ivoire et en Haïti. UN وتُعزى تلك الزيادة بشكل رئيسي إلى نشر القوات والمعدات المملوكة للوحدات في البعثات الجديدة في بوروندي وكوت ديفوار وهايتي.
    Compte tenu de tous ces éléments, l'encours de la dette de l'Organisation au titre des contingents et du matériel leur appartenant devrait s'établir à 692 millions de dollars à la fin de 2000. UN وبناء على العناصر المتوقعة أعلاه، فإن الديون غير المسددة المستحقة للدول الأعضاء لقاء القوات والمعدات المملوكة للوحدات سيبلغ مجموعها 692 مليون دولار بنهاية عام 2000.
    Pour ce qui est des contingents et du matériel leur appartenant, l'arriéré des paiements dus aux États Membres à la fin de l'année se réduira. UN وفيما يختص بتكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات، ما زال التحسن مستمرا في مستوى المدفوعات غير المسددة المستحقة للدول الأعضاء في نهاية السنة.
    Au début de 1998, les sommes à rembourser aux États Membres au titre du personnel militaire et du matériel appartenant aux contingents s’élevaient à 884 millions de dollars – soit 139 millions de dollars et 745 millions de dollars, respectivement. UN ففي بداية عام ٨٩٩١، بلــغ مجمــوع الدين مقابل القوات والمعدات المملوكة للوحدات ٤٨٨ مليون دولار، منها ٩٣١ مليون دولار مقابل القوات و ٥٤٧ مليون دولار مقابل المعدات المملوكة للوحدات.
    Le Secrétaire général étant résolu à ne pas laisser augmenter le montant global des sommes à rembourser au titre du personnel militaire et du matériel appartenant aux contingents, la majeure partie de ces sommes nouvellement engagées ont été remboursées aux États Membres. UN وتمشيا مع نية اﻷمين العام بعدم السماح بارتفاع إجمالي الدين مقابل القوات والمعدات المملوكة للوحدات، فقد تم سداد معظم هذه الالتزامات الجديـدة إلى الـدول اﻷعضاء.
    a) Les contingents (13 019 500 dollars, soit 6,2 %), essentiellement en raison du déploiement différé de contingents supplémentaires, ce qui a entraîné une baisse des dépenses de remboursement des frais liés aux troupes et au matériel appartenant aux contingents, de la diminution des coûts de voyage pour le déploiement de troupes et de celle des frais de transport du matériel appartenant aux contingents; UN (أ) الوحدات العسكرية (500 019 13 دولار أو 6.2 في المائة) مما يعزى في المقام الأول إلى تأخر إرسال وحدات عسكرية إضافية مما ترتب عليه انخفاض في النفقات المتصلة بسداد تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات وتقلص الاحتياجات فيما يتصل بنقل وتمركز القوات ورسوم شحن المعدات المملوكة للوحدات؛
    Le Département de l'appui aux missions et le Département des opérations de maintien de la paix collaborent avec les Amis de la MINUAD pour assurer le transport aérien des troupes et du matériel appartenant aux contingents directement entre les pays contributeurs et le Darfour, comme ce sera le cas pour les soldats rwandais. UN وتعكف كل من إدارة الدعم الميداني وإدارة علميات حفظ السلام مع أصدقاء البعثة على اتخاذ الترتيبات اللازمة لنقل القوات والمعدات المملوكة للقوات عن طريق الجو من البلدان المساهمة بقوات مباشرة إلى دارفور - وسيكون الأمر كذلك بالنسبة للقوات الرواندية.
    Les remboursements au titre des dépenses relatives aux contingents et au matériel appartenant aux contingents ont été effectués pour la période allant jusqu'au 31 juillet 2006. UN وسددت تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات عن الفترة المنتهية في 31 تموز/يوليه 2006.
    Le Comité spécial se félicite du relèvement récent des taux de remboursement, en ce qui concerne à la fois les dépenses liées aux troupes et le matériel appartenant aux contingents. UN 138 - وترحب اللجنة الخاصة بالزيادات الأخيرة في معدل سداد التكاليف فيما يتعلق بتكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus