"القواعد التعاهدية" - Traduction Arabe en Français

    • des dispositions conventionnelles
        
    • règles conventionnelles
        
    • conventionnelle
        
    • règles des traités
        
    • normes conventionnelles
        
    de l'ordre du jour A. Question i) Article 4. Résident : application des dispositions conventionnelles aux entités hybrides UN ألف - البند الفرعي ' 1` المادة 4، المقيم: تطبيق القواعد التعاهدية على الهيئات المختلطة
    Article 4 (Résident) : application des dispositions conventionnelles aux entités hybrides UN المادة 4 (المقيم): تطبيق القواعد التعاهدية على الهيئات المختلطة
    Article 4 (Résident) : application des dispositions conventionnelles aux entités UN ألف - المادة 4 (المقيم): تطبيق القواعد التعاهدية على الهيئات المختلطة
    En réalité la guerre n'est pas un fait internationalement indifférent pour la validité des règles conventionnelles. UN ' ' والواقع أن الحرب ليست واقعة لا صلة لها دوليا بصحة القواعد التعاهدية.
    34. Les règles conventionnelles régissant actuellement la détention ont été reconnues comme inadéquates, et il existe donc une incertitude quant à leurs sources et contenu. UN ٣٤ - وتبين أن القواعد التعاهدية القائمة المتعلقة بالاحتجاز غير كافية، وهو ما يفضي إلى عدم اليقين إزاء مصدرها ومضمونها.
    Aucune règle conventionnelle découlant du traité ne s'applique dans leur relation mutuelle. UN ولا ينطبق على العلاقات بينهما أي من القواعد التعاهدية الناشئة عن المعاهدة.
    i) Article 4 (Résident) : application des dispositions conventionnelles aux entités hybrides; UN ' 1` المادة 4 (المقيم): تطبيق القواعد التعاهدية على الهيئات المختلطة؛
    i) Article 1 (Personnes visées) : application des dispositions conventionnelles aux entités hybrides; UN ' 1` المادة 1 (الأشخاص المشمولون): تطبيق القواعد التعاهدية على الهيئات المختلطة؛
    i) Article 4 (résident) : application des dispositions conventionnelles aux entités hybrides; UN ' 1` المادة 4 (المقيم): تطبيق القواعد التعاهدية على الهيئات المختلطة؛
    i) Article 4 (Résident) : application des dispositions conventionnelles aux entités hybrides; UN ' 1` المادة 4 (المقيم): تطبيق القواعد التعاهدية على الهيئات المختلطة؛
    Article 4 (résident) : application des dispositions conventionnelles aux entités UN ألف - المادة 4 (المقيم): تطبيق القواعد التعاهدية على الهيئات المختلطة
    i) Article 4 (résident) : application des dispositions conventionnelles aux entités hybrides (E/C.18/2013/CRP.1 et E/C.18/2013/CRP.7); UN ' 1` المادة 4 - المقيم: تطبيق القواعد التعاهدية على الهيئات المختلطة (E/C.18/2013/CRP.1 و E/C.18/2012/CRP.7)؛
    i) Article 4 (résident) : application des dispositions conventionnelles aux entités hybrides; UN ' 1` المادة 4 (المقيم): تطبيق القواعد التعاهدية على الهيئات المختلطة؛
    i) Article 4 (Résident) : application des dispositions conventionnelles aux entités hybrides ; UN ' 1` المادة 4 (المقيم): تطبيق القواعد التعاهدية على الهيئات المختلطة؛
    La mention dans le présent article de " toute autre règle du droit international " s'entend aussi bien des règles conventionnelles que de celles du droit international coutumier. UN والمقصود بالاشارة الواردة في المادة ٨ إلى أي قاعدة أخرى من قواعد القانون الدولي هو أن تشمل القواعد التعاهدية وقواعد القانون الدولي العرفـي علـى السواء.
    La CDI pourrait aussi analyser la possibilité que la coutume internationale modifie des règles conventionnelles et les conséquences d'une telle modification. UN كما يمكن للجنة أن تقوم بتحليل إمكانية إجراء تغييرات في القواعد التعاهدية الأصلية من خلال العرف الدولي، وعواقب تلك التغييرات.
    Le problème pouvait aussi être réglé par l'établissement de règles conventionnelles ou antiévasion mais la solution la plus efficace consisterait à adopter des règles de coordination. UN وأشار إلى إمكانية معالجة هذه المشكلة أيضا باستخدام القواعد التعاهدية أو قواعد مكافحة التجنب، إلا أنه اعتبر اعتماد قواعد التنسيق أكثر السبل فعالية في هذا الصدد.
    Rien ne nous permet de supposer que les tribunaux australiens seraient inaptes ou peu enclins à interpréter la législation australienne à la lumière des règles conventionnelles volontairement adoptées par l'Australie. UN وليس ثمة ما يجعلنا نسلم بأن المحاكم الأسترالية غير قادرة على تفسير القانون التنظيمي الأسترالي في ضوء القواعد التعاهدية التي اعتمدتها أستراليا بمحض إرادتها، أو بأنها غير راغبة في ذلك.
    En outre, le paragraphe 2 doit se lire comme préservant également tout autre droit procédural qui serait garanti à l'étranger objet de l'expulsion en vertu d'une règle de droit international, notamment conventionnelle, liant l'État expulsant. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي قراءة الفقرة 2 على أنها تحفظ أيضاً أي حق إجرائي آخر قد يتمتع به الأجنبي الخاضع للطرد بموجب قاعدة من قواعد القانون الدولي التي تربط الدولة الطاردة، خاصة القواعد التعاهدية.
    On est bien au-delà des normes conventionnelles pertinentes. UN وهذا ما يتجاوز فعلا إطار القواعد التعاهدية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus