Ces modifications ont réaménagé le pouvoir de la police de faire usage de la force et des armes. | UN | ويُعيد هذا التعديل تنظيم سلطات الشرطة في استخدام القوة والأسلحة النارية. |
Principes fondamentaux sur l'emploi de la force et des armes à feu par les agents de la force publique | UN | :: المبادئ الأساسية المتعلقة باللجوء إلى القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين لتنفيذ القانون |
:: Principes fondamentaux sur l'emploi de la force et des armes à feu par les responsables de l'application des lois; | UN | مبادئ الأمم المتحدة الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون؛ |
Aux Comores, le Bureau des affaires de désarmement a participé à l'élaboration d'un plan stratégique pour la Police nationale, y compris des directives et un code de conduite sur le recours à la force et aux armes à feu. | UN | وفي جزر القمر، ساعد مكتب شؤون نزع السلاح على وضع خطة استراتيجية للشرطة الوطنية، تتضمن مبادئ توجيهية، ومدونة لقواعد السلوك بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية. |
Un éventail de règlements nationaux et internationaux régissent l'usage de la force et d'armes à feu par la police et l'armée. | UN | وتوجد مجموعة متنوعة من القواعد واللوائح الوطنية والدولية التي تنظم استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الشرطة والقوات المسلحة. |
Règles régissant l'usage de la force et des armes à feu | UN | السياسات السياسات المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية |
1 séance de formation sur la liberté d'assemblée et l'usage de la force et des armes à feu, à l'intention de 50 policiers | UN | نُظمت دورة تدريبية واحدة بشأن حرية الاجتماع واستخدام القوة والأسلحة النارية، لأجل 50 من ضباط الشرطة |
Ce répertoire expose les principes relatifs à l’usage de la force et des armes à feu, aux enquêtes et aux recherches, aux arrestations et à la garde à vue. | UN | ويتناول التقرير المبادئ المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية، والتحقيق والتفتيش، والقبض، والاستجواب، واحتجاز المشتبه فيهم. |
:: Réglementation de l'emploi de la force et des armes à feu | UN | :: تنظيم استخدام القوة والأسلحة النارية |
- Chaque État partie établit des règles sur l'usage de la force et des armes à feu par le personnel des SMSP. | UN | - تستحدث كل دولة طرف قواعد بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من قِبل موظفي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
Réglementation de l'emploi de la force et des armes à feu | UN | تنظيم استخدام القوة والأسلحة النارية |
142. Les règles minima des Nations Unies d'usage de la force et des armes à feu sont enseignées et observées. | UN | 142- ويتم تدريس ومراعاة قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لاستخدام القوة والأسلحة النارية. |
Guidé par son souci de prévenir les violations des droits de l'homme, le Gouvernement mexicain a signé un accord avec le Comité international de la Croix rouge concernant la formation de ces agents à l'emploi de la force et des armes à feu. | UN | ووقعت الحكومة، من أجل منع انتهاكات حقوق الإنسان، اتفاقا مع لجنة الصليب الأحمر الدولية لتدريب ضباط نقاط المراقبة على استخدام القوة والأسلحة النارية. |
:: A élaboré une politique en matière d'emploi de la force et des armes à feu en collaboration avec la Police nationale | UN | :: وضع سياســـة " استخدام القوة والأسلحة النارية " بالشراكة مع شرطة تيمور - ليشتي الوطنية |
L'État partie devrait mettre ses politiques en conformité avec les Principes de base des Nations Unies sur l'utilisation de la force et des armes à feu par les fonctionnaires chargés d'appliquer la loi. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تجعل سياساتها مطابقة للمبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
Il regrette toutefois qu'aucun renseignement n'ait été donné sur la formation concernant l'utilisation de méthodes non violentes, les opérations de maintien de l'ordre et l'usage de la force et des armes à feu. | UN | إلا أن اللجنة تعرب عن أسفها لعدم توفر أية معلومات عن التدريب على استخدام الوسائل غير العنيفة، وحفظ النظام والأمن، واستخدام القوة والأسلحة النارية. |
Recours à la force et aux armes à feu; | UN | استعمال القوة والأسلحة النارية؛ |
- Chaque État partie veille à ce que tout incident lors duquel des SMSP font usage de la force et d'armes à feu soit rapidement signalé aux organes compétents de l'État et à ce que les autorités compétentes procèdent aux enquêtes voulues. | UN | - تكفل كل دولة الطرف إبلاغ الهيئات المختصة في الدولة فوراً بجميع الحوادث التي تنطوي على استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، وتكفل التحقيق المناسب في هذه الحوادث من قِبل السلطات المختصة. |
Le fait que les règlements policiers de l'État partie ne comportent pas de normes conformes aux Principes de base sur le recours à la force et le recours aux armes à feu par les forces de l'ordre a été un facteur déterminant de l'exécution arbitraire de M. Blanco Domínguez. | UN | وخلوُّ لوائح الشرطة في الدولة الطرف من أي قواعد تتفق مع المبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل موظفي إنفاذ القانون كان عاملاً حاسماً في إعدام بلانكو دومينغيث إعداماً تعسفياً. |
a) Faire en sorte que tous les agents de la force publique soient convenablement équipés et formés à l'emploi de moyens non violents et apprennent à n'utiliser la force et les armes à feu qu'en cas d'absolue nécessité et de façon proportionnée à la situation. | UN | (أ) ضمان أن يكون جميع الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون مجهَّزين ومدرَّبين بالقدر الكافي على استخدام أساليب غير عنيفة، وألاّ يلجأوا إلى استخدام القوة والأسلحة النارية إلاّ عند الضرورة القصوى وبالقدر الذي يتناسب مع الوضع المحدد الذي يتم استخدامها فيه. |
Ils ne peuvent faire usage de la force ou d'armes à feu que si les autres moyens restent sans effet ou ne permettent pas d'escompter le résultat désiré. | UN | وليس لهم أن يستخدموا القوة والأسلحة النارية إلا حيثما تكون الوسائل الأخرى غير فعالة أو حيثما لا يُتوقع لها أن تحقق النتيجة المطلوبة. |
3. Lorsque l'usage de la force ou des armes à feu est inévitable, le personnel des SMSP: | UN | 3- في الحالات التي لا مناص فيها من استخدام القوة والأسلحة النارية، يتعين على موظفي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة مراعاة ما يلي: |
7. Lors de la préparation d'opérations ou de situations tactiques précises, les pouvoirs publics et les organes de l'État devront prévoir des méthodes de règlement des conflits sans recours à la force ni utilisation d'armes de petit calibre et d'armes légères. | UN | 7- على الحكومات والمسؤولين الحكوميين أن يكفلوا في إطار التخطيط لعمليات محددة وفي الحالات التعبوية، إدراج وسائل بديلة للتسوية دون اللجوء إلى القوة والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Du 30 mars au 4 avril, le BANUGBIS a organisé des séances de formation sur l'emploi de la force et le maniement des armes à feu, le code de conduite et la déontologie, les principes relatifs aux droits de l'homme dans le maintien de l'ordre et les droits des femmes et des enfants. | UN | وفي خلال الفترة من 30 آذار/مارس إلى 4 نيسان/أبريل نظم المكتب دورات للتدريب على استخدام القوة والأسلحة النارية، ومدونة قواعد السلوك والأخلاق، ومبادئ حقوق الإنسان في إنفاذ القانون، وحقوق المرأة والطفل. |