"القياسي" - Traduction Arabe en Français

    • standard
        
    • record
        
    • l'indice
        
    • normal
        
    • normale
        
    • référence
        
    • l'indicateur
        
    • norme
        
    • normes
        
    • type
        
    • économétrie
        
    • disque
        
    • établi
        
    Taux standard pour l’habillement, le paquetage, l’équipement et les munitions. UN الوحدات المعدل القياسي لتكلفة الملابس والعدة والتجهيزات والذخيرة.
    Les documents traduits, considérés comme satisfaisant au taux standard d'autorévision, ne sont plus soumis à un nouvel examen. UN ولم تعد الوثائق المترجمة المقيمة على أنها ضمن المعدل القياسي للمراجعة الذاتية تخضع لمزيد من الاستعراض.
    Ce niveau record des produits traduit certes une forte demande des services du FENU, mais elle est entièrement imputable à l'augmentation des autres ressources. UN وبالرغم من أن الدخل القياسي يعد دلالة على قوة الطلب على خدمات الصندوق، فأنه يعزى بأكمله إلى النمو في الموارد الأخرى.
    L'espérance de vie à la naissance était de 76,7 ans, soit le même niveau record qu'en 1998. UN وبلغ معدل العمر المتوقع عند الولادة 76.7 سنة، وهو نفس الرقم القياسي الذي تحقق في عام 1998.
    l'indice des chocs comprend deux sous-indices : chocs naturels et chocs commerciaux. UN ويتألف الرقم القياسي للصدمة من المؤشرات الفرعية للصدمات الطبيعية والصدمات التجارية.
    La pension est du montant annuel normal d'une pension de retraite et commence à être servie lorsque l'intéressé atteint l'âge normal de la retraite. UN وتدفع استحقاقات التقاعد المؤجلة بالمعدل القياسي للاستحقاقات التقاعدية وتبدأ في سن التقاعد الطبيعي.
    Si la durée de vie normale des appareils mobiles est de deux ans, le cycle de remplacement des appareils du Bureau de l'informatique et des communications a été fixé à quatre ans. UN وفي حين أن العمر الافتراضي القياسي للأجهزة اللاسلكية يبلغ سنتين، فإن دورة استبدال الأجهزة حددت في أربع سنوات.
    Sont aussi mises à contribution les formules mathématiques simples utilisées pour la méthode des paramètres de référence réaménagée. UN ويعرض نموذج الدليل القياسي للتنمية البشرية أيضاً نفس الصيغ الرياضية البسيطة المستخدمة في النموذج المبسط.
    C'était une violation du protocole standard, c'est pourquoi je l'ai consigné dans mon rapport. Open Subtitles لقد كان ذلك انتهاك صارخ لأداء الاجراءات القياسي لهذا قدمت التقرير
    une version modifiée du téléphone standard. Un téléphone portable sécurisé. Open Subtitles هم كانوا كلّ النسخة المعدّلة المخصّصة ستو القياسي.
    À cet égard, l'orateur qui s'exprimait au nom du Groupe des 77 et de la Chine a exhorté le Secrétariat à appliquer systématiquement le taux standard de 13 %. UN وفي هذا الصدد، حث المتكلم الذي تحدث نيابة عن مجموعة الـ77 والصين الأمانة على تطبيق المعدل القياسي 13 في المائة باتساق.
    Parallèlement, pour les nouveaux postes, on a appliqué un abattement standard pour délais de recrutement de 50 % aux postes d'administrateur et de 65 % aux postes d'agent des services généraux. UN وفي الوقت ذاته بالنسبة للوظائف الجديدة، طُبِّق عامل تأخير التوظيف القياسي البالغ 50 في المائة بالنسبة لوظائف الفئة الفنية و 65 في المائة بالنسبة لوظائف فئة الخدمات العامة.
    La part de la Turquie dans ce niveau d'exécution record est d'environ 3 %, ce qui représente en soi un montant considérable. UN وقال إن الإسهام الفردي لبلده في مستوى التنفيذ القياسي هذا يبلغ 3 في المائة تقريبا، وهو مبلغ كبير في حد ذاته.
    Danny a battu le record du tour de sa catégorie. Open Subtitles اثناء ذلك السباق، داني حطم الرقم القياسي للطلاب.
    Elle est détentrice du record chez les femmes, 192 captifs. Open Subtitles إنها تحمل الرقم القياسي النسائي. أصطادت 192 فريسة.
    Détenteur du record du monde de vitesse des locomotives à vapeur et nommé comme notre grand-père, Open Subtitles حامل الرقم القياسي للسرعة في العالم للقطارات البخارية وسمي بباسم الجد الاكبر لنا،
    l'indice de parité est de 1,03 dans l'enseignement primaire et de 1,17 dans l'enseignement secondaire. UN ويصل الرقم القياسي للتكافؤ بين الجنسين إلى 1.03 و 1.17 في مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي، على التوالي.
    Quatre indicateurs d'égale pondération sont actuellement utilisés dans le calcul de l'indice du capital humain : UN وتستخدم في الوقت الحاضر أربعة مؤشرات ذات مُعامِلات ترجيح متساوية في حساب الدليل القياسي للأصول البشرية:
    La pension est du montant annuel normal d'une pension de retraite et commence à être servie lorsque l'intéressé atteint l'âge normal de la retraite. UN وتدفع استحقاقات التقاعد المؤجلة بالمعدل القياسي للاستحقاقات التقاعدية وتبدأ في سن التقاعد الطبيعي.
    Il serait utile de connaître la fréquence normale minimale nécessaire pour un contrôle approprié. UN وسيكون من المفيد معرفة الحد الأدنى من التواتر القياسي اللازم لإجراء الرقابة المناسبة.
    Capture-recapture Multiplicateur de référence (traitement) UN المؤشر القياسي المضاعِف بناءً على بيانات العلاج
    En 2010, l'indicateur du développement humain était de 0,622. UN وفي عام 2010، سجل الدليل القياسي للتنمية البشرية 0.622.
    L'Organisation internationale de normalisation envisage d'en faire la base d'une norme internationale. UN وتعتبره المنظمة الدولية للتوحيد القياسي أساساً لمعيار دولي.
    Il s'est avéré qu'au cours des dernières années, la production a été d'au moins 10 fois supérieure à ces normes. UN وأظهرت تجربة العامين الماضيين أن النواتج كانت على اﻷقل عشرة أضعاف العدد القياسي المقرر.
    L'accord quadripartite va au-delà du régime de garanties type reliant un État partie et l'AIEA. UN ويتجاوز الاتفاق الرباعي نظام الضمانات القياسي الذي يربط بين دولة طرف والوكالة الدولية.
    Nagesh Singh est titulaire d'une maîtrise d'économie - option économétrie et théorie monétaire - de la Delhi School of Economics. UN وقد حصل ناغيش سينغ على ماجستير في الاقتصاد، تخصص الاقتصاد القياسي والنظرية النقدية، من كلية دلهي للاقتصاد.
    Je parle comme un disque rayé. Open Subtitles أعلم يبدو أنني سجلت الرقم القياسي في الانفصال
    Les États Membres participants ont aussi vivement souhaité qu'un dialogue soit établi sur l'indice de développement humain et sur d'autres questions. UN كما أعربت الدول الأعضاء المشاركة عن اهتمامها الشديد بالحوار الدائر حول الرقم القياسي للتنمية البشرية ومواضيع أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus