"القيام بكل" - Traduction Arabe en Français

    • faire tout
        
    • tout mettre en œuvre
        
    • tout faire
        
    • de tout
        
    • agir sur tous les
        
    • faire ce
        
    • faire tous
        
    • faire toutes
        
    Nous devons faire tout ce qui est en notre pouvoir, collectivement et individuellement, pour prévenir une autre catastrophe nucléaire dans le monde. UN وينبغي لنا القيام بكل شيء ممكن، جماعيا وفرديا، لمنع حدوث كارثة نووية أخرى في أي مكان من العالم.
    La Jordanie se félicite de ces événements, et elle continuera de faire tout ce qui est en son pouvoir pour assurer le succès des dispositions relatives à l'autonomie palestinienne. UN واﻷردن يرحب بهذه التطورات، وسيستمر في القيام بكل ما في وسعه لضمان نجاح ترتيبات الحكم الذاتي الفلسطيني.
    Je demande à toutes les parties de faire tout ce qu'elles peuvent pour surmonter les obstacles qui pourraient gêner la Commission dans l'exercice de ses fonctions. UN وإنني أدعو الطرفين إلى القيام بكل ما يلزم لتذليل أي عقبات من شأنها أن تقلل من قدرة اللجنة على الاضطلاع بمسؤولياتها على نحو فعال.
    Je sais qu'il est en notre pouvoir et qu'il va dans notre intérêt de tout mettre en œuvre pour faire en sorte que le monde soit uni non seulement par un passé commun mais également par un avenir commun. UN وأعتقد أن في مقدورنا ومصلحتنا القيام بكل ما نستطيع لنضمن أن العالم موحد لا بماضٍ مشترك فقط وإنما أيضا بمستقبل مشترك.
    Le Canada exhorte de nouveau les parties à faire tout ce qui est en leur pouvoir pour reprendre les négociations directes. UN مرة أخرى، تحث كندا الأطراف على القيام بكل ما تتطلبه العودة إلى المفاوضات المباشرة.
    La communauté internationale et l'Organisation des Nations Unies doivent faire tout ce qui est en leur pouvoir pour protéger ces populations de la persécution et des violations des droits de l'homme. UN ويجب على المجتمع الدولي والأمم المتحدة القيام بكل ما في وسعهما لحماية هذه الشعوب من الاضطهاد وانتهاكات حقوق الإنسان.
    Je peux dire que le Gouvernement israélien est déterminé à faire tout ce qui est en son pouvoir pour protéger cet héritage qu'il lègue à notre région. UN وبوسعي أن أقول أن حكومة إسرائيل قد عقدت العزم على القيام بكل ما في وسعها لحماية هذا التراث لمصلحة منطقتنا.
    Sa délégation condamne les actes qui menacent ou visent le personnel des Nations Unies qui risque sa vie au service de la paix, et souligne qu'il faut faire tout ce qui est possible pour assurer sa sécurité. UN وأضاف أن وفده يدين الأعمال التي تهدد أو تستهدف أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة الذين يضحون بحياتهم في خدمة السلام، وحث على القيام بكل ما يمكن القيام به لضمان سلامتهم.
    Nous nous félicitons de la réponse de l'Union africaine à la crise et nous exhortons toutes les parties prenantes à faire tout ce qui est nécessaire pour résoudre le conflit au plus vite. UN إننا نحيي استجابة الاتحاد الأفريقي للأزمة ونحث كل أصحاب المصلحة على القيام بكل ما هو ضروري لحل الصراع على وجه السرعة.
    Nous sommes déterminés à faire tout notre possible pour préserver la sécurité de Singapour. UN ونحن مصممون على القيام بكل ما يمكننا لضمان امن سنغافورة.
    Se déclarant résolu à faire tout ce qui est en son pouvoir pour soulager les souffrances de la population du Darfour, UN وإذ يعرب عن عزمه على القيام بكل ما يمكن من أجل وضع حد لمعاناة أهل دارفور،
    Se déclarant résolu à faire tout ce qui est en son pouvoir pour soulager les souffrances de la population du Darfour, UN وإذ يعرب عن عزمه على القيام بكل ما يمكن من أجل وضع حد لمعاناة أهل دارفور،
    En conséquence, nous demandons une fois de plus à l'Organisation des Nations Unies de faire tout ce qui est en son pouvoir pour prévenir le terrorisme et s'attaquer à ses racines profondes. UN ولذلك، فإننا ندعو الأمم المتحدة مرة أخرى إلى القيام بكل جهد ممكن لمنع الإرهاب والحد من أسبابه الجذرية.
    Nous continuerons sereinement, de façon pragmatique et la tête froide, à faire tout ce que nous pouvons pour apporter des améliorations concrètes à nos procédures. UN وسنواصل بطمأنينة وبرغماتية وهدوء القيام بكل ما في وسعنا ﻹدخال تحسينات عملية في أساليب عملنا.
    Ainsi, un commandant a le devoir de faire tout ce qui est possible et raisonnable pour empêcher que la loi ne soit violée. UN وهكذا، فإنه يقع على عاتق القائد واجب القيام بكل ما هو معقول وممكن عمليا لمنع انتهاكات القانون.
    La MONUC continuera de faire tout ce qui est en son pouvoir pour aider les autorités congolaises à traduire les responsables en justice. UN وستستمر البعثة في القيام بكل ما في وسعها لدعم السلطات الكونغولية في الجهود التي تبذلها لتقديم المسؤولين إلى العدالة.
    Il continuera de faire tout ce qu'il doit faire pour protéger la vie de ses citoyens et leur droit de vivre à l'abri de la peur et de la terreur. UN وستواصل القيام بكل ما يلزم لصون حياة مواطنيها وضمان حقهم في الحياة بدون خوف ورعب.
    Il importe au plus haut point de tout mettre en œuvre pour que les parties parviennent à un accord au cours de cette septième série de pourparlers. UN ومن الأهمية بمكان القيام بكل ما هو ممكن لكفالة توصل الأطراف إلى إبرام اتفاق خلال الجولة السابعة من المحادثات.
    Tu vas te décoincer, ou je vais devoir tout faire ? Open Subtitles هل ستقوم بحركة أم أن علي القيام بكل شيء؟
    Une délégation s'est déclarée d'accord avec les huit objectifs du programme pris individuellement, mais a demandé s'il était vraiment possible au FNUAP de tout faire étant donné les limites de ses ressources. UN ووافق أحد الوفود على أهداف البرنامج الثمانية منفردة غير أنه تساءل عما اذا كان صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مستطاعه القيام بكل هذه اﻷمور اذا وضعنا في الاعتبار موارده المحدودة.
    Une délégation a fait observer que, comme l'UNICEF ne pouvait pas agir sur tous les fronts à la fois, il était essentiel d'établir des priorités. UN وقال وفد آخر إنه، نظرا ﻷن اليونيسيف لا تستطيع القيام بكل شيء، فإن تحديد اﻷولويات أمر بالغ اﻷهمية.
    Si tu l'entraînes, tu pourras faire ce que tu voudras. Open Subtitles إذا دربتيه بإمكانك القيام بكل ما ترغبين به
    Et pourquoi c'est aux garçons de faire tous les trucs romantiques ? Open Subtitles ايضا لماذا أن الرجال عليهم القيام بكل الاشياء الرومانسية؟
    La liberté de faire toutes ces choses que nous aimons faire, ensemble. Open Subtitles حرية القيام بكل الأشياء التي نحب القيام بها سويًا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus