Quant à moi, j'ai trouvé dans la vase la machine à écrire de mon père, sur laquelle j'ai tapé ce livre, entouré de poissons morts. | Open Subtitles | أما أنا ، فقد وجدت والدي راقداً في الطمي بجانب آلته الكاتبة محاطاً بالأسماك النافقة التي كتب عليها هذا الكتاب |
Imaginez que vous regardez la machine à écrire dans l'autre monde. | Open Subtitles | تخيّلي أنّكِ تنظرين إلى الآلة الكاتبة في العالم الآخر |
Je m'asseyais devant ma machine à écrire, essayant de sortir... une page à moitié décente. | Open Subtitles | و أجلس امام الآلة الكاتبة معتصرا ذهني لاحصل على صفحة نصف جيدة |
Le groupe extrémiste aurait offert 1 250 $ pour l'assassinat de l'écrivain et son ouvrage aurait été officiellement interdit par les autorités. | UN | ويُزعم أن الجماعة المتطرفة وعدت من يقتل الكاتبة ﺑ ٠٥٢ ١ دولاراً ويقال إن السلطات منعت كتبها رسمياً. |
Des membres du Parti nationaliste du Bangladesh auraient également appelé à ce que l'écrivain soit punie. | UN | ويقال إن أعضاء حزب بنغلاديش القومي أيضاً طالبوا بمعاقبة الكاتبة. |
Je voudrais faire un discours de mon nouvel auteur de best-seller | Open Subtitles | أريد أن أطلب خطاب . من الكاتبة الناجحة الجديدة |
Oh, mais, euh, tu ne crois pas qu'il existe une très bonne raison pour que l'auteur veuille rester anonyme ? | Open Subtitles | لكن ، ألا تعتقدين أن هناك سبباً مقنعاً للغاية بسبب رغبة الكاتبة أن تبقى مجهولة ؟ |
Pour être tout seul, assis devant ma machine à écrire. | Open Subtitles | حتى يمكنني البقاء هنا وحيدا مع آلتي الكاتبة |
S'il l'a tapée sur cette machine à écrire, ce que je vais vérifier, pourquoi la plier avant de la mettre dans le tiroir? | Open Subtitles | لو كان طبعها على هذه الآلة الكاتبة وسوف أتأكد من ذلك لماذا يطويها قبل وضعها في الدرج ؟ |
Recherche des indices... une machine à écrire, des trucs roses. | Open Subtitles | البحث عن الأدلّة مثل الآلة الكاتبة وشئ وردي |
Des équipements de bureau tels que des ordinateurs, des photocopieuses, des imprimantes, des projecteurs et des machines à écrire avaient été volés. | UN | وسُرقت معدات مكتبية مثل الحواسيب وآلات التصوير وآلات الطباعة ومسلطات الضوء والآلات الكاتبة. |
Des équipements de bureau tels que des ordinateurs, des photocopieuses, des imprimantes, des projecteurs et des machines à écrire avaient été volés. | UN | وسُرقت معدات مكتبية مثل الحواسيب وآلات التصوير وآلات الطباعة ومسلطات الضوء والآلات الكاتبة. |
v) Emploi de sténographes ou de dactylographes ou location de machines à écrire pour la rédaction de lettres ou de rapports officiels; | UN | ' ٥` خدمات الاختزال أو الطباعة على اﻵلة الكاتبة أو استئجار آلات كاتبة من أجل إعداد التقارير أو المراسلات الرسمية؛ |
Son fax, sa machine à écrire, ses livres, certains de ses articles ont été confisqués. | UN | صودر جهاز الفاكس الذي بحوزته وآلته الكاتبة وكتبه وبعض من مقالاته. |
L'écrivain brésilienne Clarice Lispector a écrit que la mer est la plus insaisissable des formes de vie non humaines. | UN | وقد وصفت الكاتبة البرازيلية، كلاريس ليسبيكتور، البحار بأنها أكثر الكائنات غير البشرية غموضا. |
Et je serais le seul écrivain qui a voyagé vers une colonie et soit revenu. | Open Subtitles | وسأكون الكاتبة الوحيدة التي سبق وسافرت إلى العالم المُستعمَر وعادت. |
J'ai entendu dire que tu es devenue un écrivain de talent, qui a fait fortune mais... acheter cette voiture sans moi m'a fait sentir superflu. | Open Subtitles | أعلم أنكِ أنتِ الكاتبة البارعة الآن بجنيك كل هذا المال ولكن شراءك لهذه السيارة بدوني جعلني أشعر أنني زائد عن الحاجة |
Ton organisatrice de soirée essaie de me faire dire que je suis l'auteur Anonyme | Open Subtitles | منظمة حفلتك تحاول أن تجعلني . أعترف أنني أنا الكاتبة المجهولة |
En conclusion, l'auteur indique que la SousCommission pourrait souhaiter demander à la Commission de désigner un Rapporteur spécial pour mener une étude complète sur ce sujet. | UN | وتفيد الكاتبة بأن اللجنة الفرعية قد تطلب إلى لجنة حقوق الإنسان تعيين مقرر خاص لإجراء دراسة وافية عن هذا الموضوع. |
L'auteur a jugé nécessaire de fixer des limites, non pas dans l'intention de restreindre le domaine d'application, mais d'éviter dans la mesure du possible des chevauchements dans les efforts. | UN | ورأت الكاتبة أن من الضروري فرض حدود، ليس بنية تقليص مجال التطبيق، وإنما للحيلولة، قدر المستطاع، دون تداخل الجهود. |
On est là ! Dina Milagro : Chef scénariste des "Passions de Santos" | Open Subtitles | "(دينا ميلاغرو)، الكاتبة الرئيسة (ذى باشنز أوف سانتوس)" |
C'est un honneur de rencontrer une si talentueuse et aussi primée écrivaine. | Open Subtitles | أنه لشرف أنا أقابل الكاتبة الموهوبة و الحائزة على عدة جوائز. |
Les cours du soir sont consacrés à la dactylographie et à la tenue des livres comptables. | UN | وتضم الدروس المسائية موضوعي الطباعة على الآلة الكاتبة ومسك الدفاتر. |
Quel honneur de rencontrer une auteure aussi talentueuse et prisée. | Open Subtitles | أنه لشرف أنا أقابل الكاتبة الموهوبة و الحائزة على عدة جوائز. |
Vous ne savez pas le nom de la sténographe, donc vous l'évitez. | Open Subtitles | انت حتى لا تعرفين اسم الكاتبة لذلك تتجنبيها |