Ci-après est reproduit le texte intégral de la déclaration de l'Administrateur associé : | UN | وفي ما يلي النص الكامل للبيان الذي أدلى به مدير البرنامج المعاون: |
Le texte intégral de la déclaration est reproduit à la section A de l'annexe VI du présent rapport. | UN | ويرد النص الكامل للبيان في المرفق السادس، الفرع ألف، من هذا التقرير. |
Nous nous associons pleinement à la déclaration faite au nom de l'Union européenne. | UN | ونعرب عن تأييدنا الكامل للبيان الذي أدُلي به نيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Je voudrais, pour commencer, saisir la présente occasion pour souscrire pleinement à la déclaration que prononcera le représentant de l'Espagne au nom de l'Union européenne. | UN | في البداية، أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن التأييد الكامل للبيان الذي سيدلي به ممثل إسبانيا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Le Pakistan appuie pleinement la déclaration préliminaire prononcée de façon si éloquente par l'Ambassadeur Allan Rock, du Canada, au nom des coauteurs. | UN | وتعرب باكستان عن تأييدها الكامل للبيان الاستهلالي الذي أدلى به ببلاغة فائقة السفير ألن روك، ممثل كندا، باسم مقدمي مشروع القرار. |
38. M. CHANTHAVILAY (République démocratique populaire lao) dit que son pays appuie pleinement la déclaration prononcée par le représentant de l'Algérie le 8 novembre 1994 au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | ٣٨ - السيد تشانتافيلاي )جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية(: أعرب عن تأييد وفده الكامل للبيان الذي أدلت به الجزائر في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
1. Le texte complet de la déclaration liminaire du Secrétaire général de la CNUCED est disponible sur Internet à l'adresse: www.unctad.org/competition. | UN | 1- يمكن الاطلاع على النص الكامل للبيان الاستهلالي للأمين العام للأونكتاد في موقع الإنترنت www.unctad.org/competition. |
Le texte intégral de cette déclaration figure dans le document FCCC/SBI/2006/MISC.12. | UN | ويرد النص الكامل للبيان في الوثيقة FCCC/SBI/2006/Misc.12. |
Le texte intégral de la déclaration est reproduit à la section B de l'annexe VI du présent rapport. | UN | ويرد النص الكامل للبيان في المرفق السادس، الفرع باء، من هذا التقرير. |
Le texte intégral de la déclaration est reproduit à l'annexe VI du présent rapport. | UN | ويرد النص الكامل للبيان في المرفق السادس بهذا التقرير. |
Elle figure dans le texte intégral de la déclaration de la Russie, qui est à la disposition de toutes les délégations pour information. | UN | وموقفنا مبين في النص الكامل للبيان الروسي المتاح لجميع الوفود للاطلاع عليه. |
Je vais abréger mes remarques faites depuis cette tribune, mais le texte intégral de la déclaration concertée sera distribué dans son intégralité. | UN | وسأختصر في الملاحظات التي أدلي بها من على هذا المنبر، ولكنني سأعمم النص الكامل للبيان المتفق عليه. |
Nous avons l'intention de distribuer ultérieurement aux membres de la Commission le texte intégral de la déclaration. | UN | ونعتزم تعميم النص الكامل للبيان على أعضاء اللجنة في وقت لاحق. |
Ma délégation s'associe pleinement à la déclaration faite ce matin par le Représentant permanent du Cambodge au nom de l'ANASE. | UN | ويعرب وفد بلادي عن تأييده الكامل للبيان الذي أدلى به ممثل كمبوديا الدائم صباح اليوم باسم رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
De même, la République tchèque s'associe pleinement à la déclaration prononcée hier par la présidence espagnole de l'Union européenne. | UN | وتعرب الجمهورية التشيكية كذلك عن تأييدها الكامل للبيان الذي ألقته بالأمس الرئاسة الإسبانية للاتحاد الأوروبي. |
Ma délégation souhaite s'associer pleinement à la déclaration prononcée par le représentant de l'Afrique du Sud au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | ويود وفدي أن يعرب عن تأييده الكامل للبيان الذي أدلى به ممثل جنوب أفريقيا باسم حركة عدم الانحياز. |
La délégation vietnamienne s'associe pleinement à la déclaration faite par le Représentant permanent de l'Indonésie au nom du Mouvement des non-alignés. | UN | ويعرب وفد فييت نام عن تأييده الكامل للبيان الذي أدلى به الممثل الدائم لإندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز. |
25. M. VILCHEZ (Nicaragua) approuve pleinement la déclaration faite par le représentant de l'Algérie au nom du Groupe des 77. | UN | ٢٥ - السيد فيلشيز )نيكاراغوا(: أعرب عن تأييده الكامل للبيان الذي أدلى به ممثل الجزائر نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧. |
128. M. ROCANAS (Grèce)souligne que sa délégation appuie pleinement la déclaration faite par le représentant de l'Autriche au nom de l'Union européenne. | UN | ١٢٨ - السيد روكاناس )اليونان(: أعرب عن تأييد وفده الكامل للبيان الذي أدلى به ممثل النمسا باسم الاتحاد اﻷوروبي. |
M. Sai (Algérie) appuie pleinement la déclaration faite par la délégation thaïlandaise au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | ٧٥ - السيد ساعي )الجزائر(: أعرب عن تأييد وفده الكامل للبيان الذي أدلى به ممثل تايلند نيابة عن حركة بلدان عدم الانحياز. |
Mme de Laurentis (Secrétaire de la Commission) dit que le texte complet de la déclaration orale concernant les incidences budgétaires a été distribué aux membres de la Commission et qu'il est disponible au secrétariat de la deuxième Commission. | UN | 22 - السيدة دي لورينتيس (أمينة اللجنة): قالت إن النص الكامل للبيان الشفوي بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية قد عُمّم على أعضاء اللجنة ويمكن الحصول عليه أيضا من أمانة اللجنة الثانية. |
1. Le texte complet de la déclaration liminaire faite au nom du Secrétaire général de la CNUCED par Mme Lakshmi Puri, Directrice de la Division du commerce international des biens et services, et des produits de base, est disponible sur Internet à l'adresse: http://www.unctad.org/competition. | UN | 1- يمكن الاطِّلاع على النص الكامل للبيان الافتتاحي، الذي ألقته نيابة عن الأمين العام للأونكتاد السيدة لاكشمي بوري، مديرة شعبة التجارة الدولية في مجالي السلع والخدمات ومسائل السلع الأساسية، في الموقع: http://www.unctad.org/competition. |
Le texte intégral de cette déclaration se trouve à l'adresse : www.un.org/en/decolonization/regsem2011.shtml. | UN | ويمكن الاطلاع على النص الكامل للبيان في الموقع: www.un.org/en/decolonization/regsem2011.shtml. |
Ma délégation s'associe sans réserve à la déclaration faite par l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | ويعرب وفدي عن تأييده الكامل للبيان الذي أدلى به وفد إندونيسيا باسم حركة بلدان عدم الانحياز. |