"الكامل مع الوكالة" - Traduction Arabe en Français

    • pleinement avec l
        
    • totale avec l
        
    • sans réserve avec l
        
    Nous encourageons la République populaire démocratique de Corée à reconsidérer cette décision et la prions instamment de collaborer pleinement avec l'Agence. UN إننا نشجع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تعيد النظر في ذلك القرار، ونحثها على التعاون الكامل مع الوكالة.
    Cela n'est possible que s'il coopère pleinement avec l'AIEA à tous égards. UN ولا يمكن أن يتم ذلك إلا بالتعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من جميع جوانب هذه الأحداث.
    Cela n'est possible que s'il coopère pleinement avec l'AIEA à tous égards. UN ولا يمكن أن يتم ذلك إلا بالتعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من جميع جوانب هذه الأحداث.
    La résolution exhorte également l'Iran à prendre des mesures correctives et à coopérer pleinement avec l'AIEA. UN ويدعو القرار إيران أيضا إلى اتخاذ تدابير تصحيحية والتعاون الكامل مع الوكالة.
    Elle salue la signature et la mise en œuvre par ce pays d'un protocole additionnel et encourage une coopération totale avec l'AIEA, ainsi que la ratification rapide du Protocole additionnel. UN وترحب فرنسا بتوقيع إيران على بروتوكول إضافي وتنفيذها له وتشجعها على التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وكذلك على التصديق السريع على البروتوكول الإضافي.
    Le Conseil des gouverneurs a exhorté l'Iran, entre autres choses, à coopérer pleinement avec l'Agence dans le processus de vérification. UN وحث مجلس المحافظين إيران، في جملة أمور، على التعاون الكامل مع الوكالة في عملية التحقق.
    À cet égard, l'Ukraine demande à l'Iran de coopérer pleinement avec l'Agence et d'appliquer les résolutions pertinentes du Comité des Gouverneurs. UN وفي هذا الصدد، فإن أوكرانيا تطالب إيران بالتعاون الكامل مع الوكالة وتنفيذ القرارات ذات الصلة لمجلس محافظي الوكالة.
    Il a également déclaré que l'Iraq était résolu à coopérer pleinement avec l'AIEA pour l'application de ce plan. UN وعلاوة على ذلك، ذكر أن العراق ملتزم بالتعاون الكامل مع الوكالة في تنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين.
    Nous encourageons tous les États à conclure des protocoles additionnels. Nous exhortons tous les États Membres à coopérer pleinement avec l'Agence pour leur application. UN ونشجع جميع الدول على إبرام بروتوكولات إضافية وعلى التعاون الكامل مع الوكالة في تنفيذها.
    L'Iran continue de ne pas respecter ses obligations internationales en refusant de coopérer pleinement avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN فما زالت إيران لا تمتثل لالتزاماتها الدولية في حين ترفض تقديم التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'Iran s'obstine à ne pas respecter ses obligations internationales en refusant de coopérer pleinement avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وما زالت إيران لا تمتثل لالتزاماتها الدولية، وترفض التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nous appelons tous les États Membres à coopérer pleinement avec l'Agence. UN وندعو جميع الدول الأعضاء إلى التعاون الكامل مع الوكالة.
    La délégation de la République arabe syrienne est surprise de lire, dans le document soumis par la délégation des États-Unis, que l'Iraq est invité à coopérer pleinement avec l'AIEA alors qu'Israël n'a pas été invité à adhérer au Traité. UN وأضاف أن وفده مندهش لأن العراق قد دُعِي في الورقة التي قدمتها الولايات المتحدة إلى إبداء تعاونه الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومع ذلك فإن إسرائيل لم تُدعَ إلى الانضمام للمعاهدة.
    Le Ministre iraquien des affaires étrangères a cependant souligné que l'Iraq était déterminé à coopérer pleinement avec l'AIEA afin que toutes ces questions puissent être résolues dans les meilleurs délais. UN ومع ذلك، أكد وزير الخارجية الصحاف التزام العراق بالتعاون الكامل مع الوكالة لكي يتسنى تسوية جميع المسائل في أقرب وقت ممكن.
    L'Australie s'impose le respect le plus strict de ses engagements et obligations de non-prolifération et coopère pleinement avec l'AIEA. UN تتمسك أستراليا بأعلى مستويات الوفاء بالتزاماتها وواجباتها في مجال عدم الانتشار، وتقيم علاقات من التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'Australie s'impose le respect le plus strict de ses engagements et obligations de non-prolifération et coopère pleinement avec l'AIEA. UN تتمسك أستراليا بأعلى مستويات الوفاء بالتزاماتها وواجباتها في مجال عدم الانتشار، وتقيم علاقات من التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Quant à l'Iran, c'est dans son propre intérêt de s'efforcer de restaurer la confiance internationale, notamment en coopérant pleinement avec l'AIEA. UN وفيما يتعلق بإيران، أنه من مصلحتها أن تفعل كل ما يمكن أن تقوم به لاستعادة الثقة الدولية، وخصوصاً بالتعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    S'acquitter de toutes les obligations que leur imposent les accords de garanties et les résolutions applicables du Conseil de sécurité et coopérer pleinement avec l'Agence internationale de l'énergie atomique afin d'appliquer les accords de garanties. UN الامتثال الكامل لالتزاماتها بموجب اتفاقات الضمانات وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، والتعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ اتفاقات الضمانات.
    Quant à l'Iran, c'est dans son propre intérêt de s'efforcer de restaurer la confiance internationale, notamment en coopérant pleinement avec l'AIEA. UN وفيما يتعلق بإيران، أنه من مصلحتها أن تفعل كل ما يمكن أن تقوم به لاستعادة الثقة الدولية، وخصوصاً بالتعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Elle salue la signature et la mise en œuvre par ce pays d'un protocole additionnel et encourage une coopération totale avec l'AIEA, ainsi que la ratification rapide du Protocole additionnel. UN وترحب فرنسا بتوقيع إيران على بروتوكول إضافي وتنفيذها له وتشجعها على التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وكذلك على التصديق السريع على البروتوكول الإضافي.
    Tout d'abord, ce paragraphe prie l'Iraq de coopérer sans réserve avec l'AIEA, alors que le rapport de l'AIEA déclare ce qui suit : UN أولا، تدعو هذه الفقرة العراق إلى التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في حين تنص الفقرة ٢٨ من تقرير الوكالة على ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus