Un pari si gros va réduire la cote, et mes gains. | Open Subtitles | رهان بذلك الكبر سيختصر الإمكانية أنا أفوز بمال أقل |
Tout ce dont vous devez vous inquiéter c'est, pour l'instant, c'est gros comme ça, et on veut qu'il soit... | Open Subtitles | كل ما تحتاجون للقلق بشأنه هو أنه الان بهذا الكبر |
Avant de devenir vieux, avant même d'atteindre l'âge mûr, vous commencerez à donner vos organes vitaux. | Open Subtitles | وقبل أن تبلغوا الكبر وحتى قبل منتصف العمر ستبدأون في التبرع بأعضائكم الحيوية |
Avec une affaire aussi grosse, on doit faire preuve de fermeté sur tout. | Open Subtitles | فى قضية بهذا الكبر ، يجب علينا التأكد من تغطيتنا لكل النقاط |
Un état de bien-être permanent permet aux individus de rester actifs au cours de la vieillesse et intégrés dans la société. | UN | ويمكِّن الرفاه المطرد الأشخاص من أن يظلوا نشطين عند الكبر ومندرجين في المجتمع. |
Malgré ces efforts, la plupart des enfants ne sont toujours pas enregistrés auprès des services d'état civil, ou sont enregistrés tardivement, lorsqu'ils atteignent l'âge d'être scolarisés ou l'âge adulte. | UN | لكن، رغم هذه الجهود، يظل معظم الأطفال غير مسجلين أو يسجلون في وقت متأخر عندما يبلغون سن الدراسة أو عند الكبر. |
Animaux d'une taille suffisante pour être observables à l'œil nu et d'une longueur ne dépassant pas 2 cm | UN | هي حيوانات تكون من الكبر بحيث ترى بالعين المجردة، ويصل طولها عادة إلى 2 سم. |
Les contraintes politiques qui s'exercent sur des travaux réalisés dans des régions perturbées sont trop importantes pour qu'il soit légitime d'escompter un résultat sur un trop grand nombre d'années. | UN | والقيود السياسية للعمل في مناطق مضطربة من الكبر بحيث لا تبرر التخطيط لسنوات عديدة في المستقبل. |
Mme Márquez Herrera a exhorté les États à redistribuer les ressources de telle manière que toute personne se voie garantir une vie digne quand elle sera vieille. | UN | وناشدت السيدة ماركيز هيريرا الدول أن تعيد توزيع مواردها بحيث تُكفل لكل فرد حياة كريمة عند الكبر. |
Je vais l'attraper. Mm, je ne pense pas qu'il font des gants de Baseball aussi gros. | Open Subtitles | لا أعتقد أنهم صنعوا قفازات بايسبول بهذا الكبر |
Cela peut vous surprendre, mais le vieillissement est également un gros problème pour les femmes. | Open Subtitles | هذا قد يفاجئك، لكن الكبر مشكلة كبيرة لدى النساء أيضا. |
Rien d'aussi gros ne pourrait entrer ou sortir de ma prison. | Open Subtitles | لا شيء بذلك الكبر قد يدخل أو يخرج من سجني. |
Alors que tu pourrais tromper une riche veuve américaine siroter du vin de palme à Tahiti avant d'être trop vieux, comme moi | Open Subtitles | ..حينما تكون بالخارج تُداعب أرملةً أمريكية .. أو تحتسي النبيذ في تاهيتي قبل أن تبلغ من الكبر عتيّاً |
Elle doit avoir environ 57 ans. C'est pas si vieux. | Open Subtitles | لن تكون بذلك الكبر, ربما يكون عمرها 57 الآن, هذا ليس كبيراً للغاية. |
Austin Hackett, la défensive abordé par ASU, est notre plus grosse cible en premier, alors je veux comparer ces chiffres | Open Subtitles | أوستن هاكيت، مدافع من جامعة ولاية أريزونا، هو هدفنا الكبر في الأول، لذا أريد مقارنة عدد قوته |
Du point de vue du salarié, il n'y a guère de différence : dans chaque cas, le revenu disponible est réduit du fait de la cotisation à une assurance vieillesse. | UN | والفارق ضئيل من وجهة نظر العامل: ففي كل حالة يخفض الأجر الصافي مقابل الوعد بمعاش تقاعدي عند الكبر. |
Que la peine, les regrets, les erreurs de notre jeunesse nous détruiraient à notre âge adulte ? | Open Subtitles | أن الألم والندم وأخطاء شبابنا ستقوم بتدميرنا في مرحلة الكبر ؟ |
Macrofaune Animaux d'une taille suffisante pour être observables à l'oeil nu, d'une longueur ne dépassant pas 2 cm. | UN | هي حيوانات تكون من الكبر بحيث ترى بالعين المجردة، ويصل طولها عادة إلى ٢ سم. الكائنـــات الحيوانيــــة الضخمة |
Les contraintes politiques qui s'exercent sur des travaux réalisés dans des régions perturbées sont trop importantes pour qu'il soit légitime d'escompter un résultat sur un trop grand nombre d'années. | UN | والقيود السياسية للعمل في مناطق مضطربة من الكبر بحيث لا تبرر التخطيط لسنوات عديدة في المستقبل. |
C'était moi, avec ma vieille face de bœuf séché. Pourquoi le temps fait-il cela à notre visage ? | Open Subtitles | كانت مثلي و وجهي العفن لمى الكبر بالعمر يجعل وجهي هكذا؟ |
Vieillir, ça craint. Les seniors ont besoin d'une aide, et elle se tient en face de toi. | Open Subtitles | أعني أن الكبر في السن هو شئ سئ الكبار بحاجة الى من يقف في صفهم |
- Une câpre. | Open Subtitles | - A الكبر. |
J'ai de la pâtisserie, de la charcuterie et... une grande coupe de câpres exotiques. | Open Subtitles | لدي معجنات وبعض اللحوم المطبوخة ووعاء ضخم من نبات "الكبر" المثير. |
Les personnes âgées tireront profit de l'éducation dont elles auront bénéficié plus facilement lorsqu'elles étaient plus jeunes et leur permettra de s'adapter à l'évolution technologique. | UN | وبازدياد فرص التعليم في الصغر يستفيد الأشخاص في الكبر ، بما في ذلك في تغلبهم على التغير التكنولوجي. |
Je voudrais votre opinion, a propos du pêché d'orgueil, pour ceux qui considèrent être des puits de science, mais ne font rien d'autre qu'encourager l'ignorance et la superstition. | Open Subtitles | أريد نصيحتك على خطيئة الكبر للذين يدّعون أن لديهم كل العلم و المعرفة و مع ذلك لا يقوموا بشيء عدا نشر الجهل |
Nul doute que la mise en œuvre de cet instrument offrira à beaucoup d'enfants dans les futures zones de conflit la possibilité de grandir et de devenir adultes. | UN | ولا شك في أن تنفيذ هذه المعاهدة سيتيح للكثير من الأطفال في مناطق النزاع في المستقبل فرصة النمو وبلوغ سن الكبر. |