"الكثير في" - Traduction Arabe en Français

    • beaucoup en
        
    • beaucoup à
        
    • beaucoup de choses en
        
    • beaucoup dans
        
    • beaucoup au
        
    • grand-chose à
        
    • beaucoup de choses dans
        
    • tellement de choses dans
        
    • beaucoup pour
        
    • considérablement
        
    • ont beaucoup fait
        
    • beaucoup investi dans
        
    • grand-chose dans
        
    • trop de choses dans
        
    La contribution que Taiwan a apportée dans ces domaines aux pays qui ont sollicité son aide est sans pareille, et il a fourni cette aide sans demander beaucoup en échange. UN إن إسهام تايوان في مساعدة البلدان التي طلبت المساعدة يضاهي مساعدة أي بلد آخر، وقد فعلت ذلك بدون طلب الكثير في المقابل.
    Toutefois, il reste encore beaucoup à faire et à rectifier au niveau des efforts du Conseil pour continuer d'améliorer ses résultats. UN إلا أنه ما زال يتعين عمل الكثير، وتصحيح الكثير في إطار جهود المجلس الرامية إلى مواصلة تحسين أدائه.
    Oh, je crois qu'il y a beaucoup de choses en Inde que nous n'avons pas. Open Subtitles أعتقد أن هناك الكثير في الهند لا نملكه في مجتمعنا
    L'ONU s'investit beaucoup dans ces deux domaines afin de promouvoir de manière proactive la collaboration entre les États Membres. UN إن الأمم المتحدة تفعل الشيء الكثير في المجالين لكي تعزز بصورة استباقية من التعاون فيما بين الدول الأعضاء.
    Je suis fier de vous informer, Monsieur le Président, que nous avons accompli beaucoup au cours des sept dernières années. UN من دواعي فخــري أن أبلغكم، سيــدي الرئيس، بأننا أنجزنا الكثير في السنوات السبع الماضية.
    Je ne sais si des consultations informelles consacrées au texte dont l'Ambassadeur d'Australie vient de donner lecture changeront grand-chose à la situation au stade actuel. UN وأنا لا أعرف ما إذا كان بإمكان المشاورات غير الرسمية بشأن النص كما قرأه سفير استراليا الموقر أن تحقق الكثير في هذه المرحلة.
    Fortifiée par des systèmes transparents et responsables, la communauté internationale peut à présent faire beaucoup en matière de secours et de reconstruction à long terme. UN وإذا تعزز المجتمع الدولي بنظم شفافة وخاضعة للمساءلة، يمكنه الآن إنجاز الكثير في مجال الإغاثة وإعادة الإعمار على المدى البعيد.
    Lorsque existent la bonne foi et la volonté de coopérer, on peut accomplir beaucoup en matière de déminage. UN وعندما تتوفر نية حسنة ورغبة في التعاون، يمكن إنجاز الكثير في مجال إزالة الألغام.
    En lisant ce rapport, je pensais que les États Membres de l'Organisation ont accompli beaucoup en établissant les bases du développement ultérieur de notre monde commun. UN وعند قراءتي ذلك التقرير كنت أفكر في أن الدول الأعضاء بمنظمتنا أنجزت الكثير في إرساء الأسس لتحقيق مزيد من التنمية لعالمنا المشترك.
    Certes, il reste encore beaucoup à faire dans bien des domaines couverts par la Convention. UN ويقيناً، ما زال يتعين عمل الشيء الكثير في مجالات عديدة مشمولة بالاتفاقية.
    La vigilance reste de mise car il reste beaucoup à faire dans ce domaine. UN وما زالت اليقظة مطلوبة، فما زال مطلوبا الكثير في هذا الميدان.
    Le gouvernement a toutefois noté qu'il restait encore beaucoup à faire dans ce secteur. UN غير أن الحكومة تلاحظ أنه لا يزال يلزم عمل الكثير في هذا المجال.
    Vous le savez, nous avons tous vécu beaucoup de choses en cette dernière année. Open Subtitles تعلمون، لقد أحرزنا هاء تم كل من خلال الكثير في هذا العام الماضي.
    Je sais que tu as beaucoup de choses en tête... mais j'ai presque terminé la compilation "Monsters of Métal". Open Subtitles أَعرف بأنك حصلت الكثير في عقلك لكني تقريباً أنتهيت من وحوش التجميع المعدني
    Tant qu'on n'y arrivera pas, on ne progressera pas beaucoup dans le domaine de l'environnement, en tout cas dans les pays en développement. UN وبدون تحقيق ذلك، لن يمكن إنجاز الكثير في هذا الصدد، على اﻷقل في البلدان النامية.
    Il a accompli beaucoup au cours de l'année écoulée et réussi à donner un sens pratique à des notions qui semblaient initialement abstraites. UN وقد أحرز الفريق الكثير في غضون السنة ونجح في إضفاء بُعد عملي على مفاهيم بدت للوهلة الأولى مجرَّدة.
    On n'avait pas grand-chose à l'époque, mais on était unis. Open Subtitles لم نملك الكثير في ذلك الوقت لكننا كنا نملك بعضنا البعض دائماً
    Ouais, vous notez beaucoup de choses dans cet agenda. Open Subtitles أجل، أنتِ وضعتِ الكثير في هذا المخطط اليومي.
    Je sais, Angie, mais après ce qu'il s'est passé hier, j'ai réalisé qu'il y a tellement de choses dans la vie que je veux expérimenter avec toi, tu vois ? Open Subtitles أدركت أن ما زال هناك الكثير في الحياة أريد أن اجربة معكي هل تعلمين؟ أنا لا أريد أن أموت أريد أن استمر في النمو
    Les gouvernements peuvent faire beaucoup pour remédier à ce problème. UN ويمكن للسياسات الحكومية أن تؤدي الكثير في سبيل إصلاح هذا الأمر.
    Au cours des 10 dernières années, les femmes ont considérablement progressé en matière d'alphabétisation et d'éducation. UN وخلال السنوات العشر الماضية أحرزت المرأة الكثير في مجالي الإلمام بالقراءة والكتابة والتعليم.
    Huit cycles de négociations commerciales multilatérales ont beaucoup fait depuis un demi-siècle pour démanteler les obstacles tarifaires et non tarifaires au commerce, mais les principaux bénéficiaires de cette libéralisation des échanges, et de loin, auront été les pays industrialisés. UN وقد حققت ثماني جولات من المفاوضات المتعددة الأطراف الكثير في نصف القرن الماضي لإزالة الحواجز التعريفية وغير التعريفية. ولكن البلدان الصناعية كانت المستفيد الرئيسي إلى حد كبير من تحرير التجارة.
    Depuis l'entrée en fonctions du Gouvernement actuel, on a beaucoup investi dans certains domaines tels que la production d'électricité, les transports et le développement des ports. UN ومنذ تولي الحكومة الحالية السلطة، استُثمر الكثير في مجالات كتوليد الطاقة الكهربائية وتطوير النقل والموانئ البحرية.
    Vous n'aviez pas grand-chose dans vos placards. Open Subtitles حسناً، لم تملك الكثير في الثلاجة لأتعامل معه عليك أن تقوم بالتبضع
    Il se passe trop de choses dans l'ombre à Harlem. Open Subtitles يحدث الكثير في الخفاء في "هارلم".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus