"الكثير من المنظمات غير" - Traduction Arabe en Français

    • de nombreuses organisations non
        
    • nombre d'organisations non
        
    En outre, de nombreuses organisations non gouvernementales s'activent pour faire interdire complètement la production, l'utilisation et la vente de mines antipersonnel. UN وبالاضافة إلى ذلك، يعمل الكثير من المنظمات غير الحكومية على اعتماد حظر كامل ﻹنتاج اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد واستخدامها وبيعها.
    de nombreuses organisations non gouvernementales se consacraient déjà au problème des déplacements dans le cadre d'actions localisées à petite échelle. UN وكان الكثير من المنظمات غير الحكومية يضطلع بالفعل بجهود محلية محدودة لمعالجة مشاكل النزوح.
    de nombreuses organisations non gouvernementales oeuvrent pour le respect des droits de l’homme et de la femme en matière de reproduction, dans le contexte de l’exercice des libertés fondamentales. UN يعمل الكثير من المنظمات غير الحكومية من أجل تأمين كفالة الحقوق اﻹنجابية للمرأة والرجل ضمن حقوق اﻹنسان.
    En outre, bon nombre d'organisations non gouvernementales, pour la plupart nationales, ont présenté des informations au Comité. UN كما قدم الكثير من المنظمات غير الحكومية، الوطنية في معظمها، معلومات إلى اللجنة.
    Depuis sa création en mars 2004, le Bureau chargé de l'égalité entre les sexes travaille en coopération avec un grand nombre d'organisations non gouvernementales, conformément à son mandat et au ferme engagement qu'a pris le Gouvernement croate à cet égard. UN 7 - وبيّنت أن مكتبها، " مكتب المساواة بين الجنسين " ، ما زال منذ إنشائه في آذار/مارس 2004 يتعاون مع الكثير من المنظمات غير الحكومية تمشيا مع ولايته ومع التزام حكومتها الثابت في هذا الخصوص.
    Elle a rappelé que de nombreuses organisations non gouvernementales comptaient sur ces communiqués de presse et que le Secrétariat devait en conséquence assurer l'accès à l'information nécessaire. UN وذكَّرت الحاضرين بأن الكثير من المنظمات غير الحكومية تعتمد على هذه النشرات الصحفية، وبالتالي ينبغي للأمانة العامة أن توفر لهم فرص الحصول على المعلومات الضرورية.
    Le Gouvernement du Canada a écrit à de nombreuses organisations non gouvernementales (ONG) et autochtones afin de les inviter à s'exprimer sur les questions visées par la partie fédérale du présent rapport. UN ٨٨- بعثت حكومة كندا برسائل الى الكثير من المنظمات غير الحكومية ومنظمات السكان اﻷصليين تدعوها الى تقديم آرائها بشأن القضايا التي يغطيها الجزء الاتحادي من التقرير الحالي.
    de nombreuses organisations non gouvernementales nationales et internationales, notamment des organisations de femmes, ont contribué à ces efforts. UN وهناك الكثير من المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية، بما فيها المنظمات النسائية، التي قامت بمساهمات عديدة في هذا المجال.
    Les questions de sécurité alimentaire et de sécurité énergétique figurent également à l'ordre du jour de nombreuses organisations non gouvernementales, dont les efforts s'ajoutent à ceux des organismes intergouvernementaux. UN كما يرد التصدي للأمن الغذائي وأمن الطاقة في جداول أعمال الكثير من المنظمات غير الحكومية التي تستكمل جهود الهيئات الحكومية الدولية.
    de nombreuses organisations non gouvernementales ont proposé des programmes de formation pour les jeunes, qui avaient pour objectifs de développer leurs compétences pratiques, de leur offrir une formation professionnelle et de développer leur esprit d'entreprise. UN ووفر الكثير من المنظمات غير الحكومية برامج لتدريب الشباب بهدف تحسين مهاراتهم الحياتية، وتدريبهم على العمل وعلى مهارات ممارسة الأعمال الحرة.
    Les activités de nombreuses organisations non gouvernementales, telles que l'installation de lignes d'assistance téléphonique, l'ouverture de foyers d'hébergement ou la création de services consultatifs, montrent que le problème existe, notamment dans les zones plus traditionnelles. UN إن أنشطة الكثير من المنظمات غير الحكومية، مثل خطوط الهاتف المخصصة للمساعدة، أو دور الإيواء، أو خدمات المشورة، تبين أن المشكلة قائمة، ولا سيما في المناطق التقليدية للغاية.
    de nombreuses organisations non gouvernementales contribuent aux travaux de l'Alliance mondiale. UN 24 - يُسهِم الكثير من المنظمات غير الحكومية في عمل التحالف العالمي.
    Un tiers des parlementaires sont des femmes et celles-ci dirigent un certain nombre de ministères et départements importants ainsi que de nombreuses organisations non gouvernementales. UN وتمثل المرأة أيضا نسبة الثلث بين أعضاء البرلمان، وتتولى قيادة عدد من الوزارات والإدارات المهمة، وكذلك الكثير من المنظمات غير الحكومية.
    Toutes ces activités, ajoutées aux contributions de l'Argentine aux divers fonds qui, directement ou indirectement, exercent un impact sur l'élimination de la pauvreté, ainsi qu'au travail entrepris par de nombreuses organisations non gouvernementales et entités privées, témoignent de la résolution intense et soutenue dont nous faisons preuve au niveau national. UN كل هذه اﻷنشطة، باﻹضافة الى إسهامات اﻷرجنتين في مختلف الصناديق التي لها بصورة مباشرة أو غير مباشرة تأثير على القضاء على الفقر، وفي عمل الكثير من المنظمات غير الحكومية والكيانات الخاصة، تعتبر دليلا على التزامنا الوطني المكثف والمتواصل.
    La version de travail d'un nouveau projet de régime des associations et des fondations, publiée en juin pour alimenter le débat public, a été révisée au vu des communications reçues de nombreuses organisations non gouvernementales locales de Bosnie-Herzégovine. UN وقد وزعت الصيغة التنفيذية لمشروع قانون جديد للجمعيات والمؤسسات في حزيران/يونيه تمهيدا لطرحها للمناقشة العامة وجرى تنقيحها بناء على اﻹسهامات الواردة من الكثير من المنظمات غير الحكومية المحلية في البوسنة والهرسك.
    Je suis particulièrement préoccupé par le fait que depuis septembre 2008, au Soudan, nombre d'organisations non gouvernementales ont été obligées de partir, ce qui a eu des incidences sur l'accès à des services vitaux. UN ويساورني القلق بوجه خاص من أن الكثير من المنظمات غير الحكومية اضطُرّت إلى وقف عملياتها في السودان منذ أيلول/سبتمبر 2008، فتأثرت بذلك فرص الحصول على الخدمات اللازمة لإنقاذ الأرواح.
    La prise de conscience et la sensibilité du public à cet égard ont augmenté de manière appréciable, ce qui est dû en grande partie au travail d'un grand nombre d'organisations non gouvernementales sur les questions qui préoccupent les femmes et l'égalité des sexes, qui ont pour la plupart vu le jour au lendemain de la Quatrième Conférence mondiale de Beijing sur les femmes en 1995. UN وقد زاد الوعي العام والحساسية العامة في هذا المجال زيادة كبيرة، وذلك بفضل العمل الذي اضطلعت به الكثير من المنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا المرأة والمساواة بين الجنسين، التي أنشئ معظمها بعد انعقاد المؤتمر الرابع المعني بالمرأة في بيجينغ في عام 1995.
    Toutefois, de sérieuses contraintes empêchent les groupes de participer et de contribuer sérieusement aux débats : l'insuffisance des crédits affectés à cette fin et les règles restrictives de participation et d'accréditation auprès du Conseil économique et social, par exemple, découragent nombre d'organisations non gouvernementales et d'organisations autochtones intéressées. UN بيد أن هناك قيودا خطيرة تعيق تنفيذ الطرائق المنشودة وقدرة المجموعات على المشاركة والإسهام بشكل كبير في هذه العمليات، ومنها عدم كفاية الاعتمادات المالية، والقواعد التي تقيد مشاركة المنظمات وقبولها داخل إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وما هذا إلا عدد قليل، مما يثبط من عزم الكثير من المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية المهتمة بالأمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus