Sommaire établi par Alexander Komarov, correspondant national | UN | خلاصة أعدها الكساندر كوماروف، وهو مراسل وطني |
Je donne maintenant la parole à S. E. M. Alexander Downer, Ministre des affaires étrangères de l'Australie. | UN | أدعو الآن سعادة الأونرابل الكساندر داونو، وزير الشؤون الخارجية في استراليا. |
M. Alexander Marschik (Autriche) | UN | السيد الكساندر مارتشيك السيد محمود النعمان |
J'ai quitté la résidence, je suis à l'essai chez Alexandre Lagarde depuis 3 jours. | Open Subtitles | اني استقلت من عملي. أنا مع الكساندر لاغارد منذ ثلاثة أيام. |
Le Comité a ré-élu Haïti à sa présidence pour 2002, en choisissant pour président son nouveau représentant permanent, Jean-Claude Alexandre. | UN | 9 - وأعادت اللجنة انتخاب هايتي رئيسة لها، لعام 2002، بقيادة ممثلها الدائم جان كلود الكساندر. |
Il convient de mentionner aussi l'initiative de la Fondation Alexandre Gusmao, du Ministère des relations extérieures. | UN | وينبغي إلقاء الضوء أيضا على مبادرة مؤسسة الكساندر غوساميو، التابعة لوزارة الخارجية. |
Donne à Alexander un peu plus de poulet. | Open Subtitles | من فضلك هل تضعين بعض الدجاج على طبق الكساندر |
Le clou de la soirée... Alexander Nikiforov va chanter des chansons d'amour et des airs d'opéra. | Open Subtitles | الكساندر نيكيروف ملك الاوبرا و لاغاني الرومانسية |
On a fait la bringue avec Staline, Kirov et un mec du KGB : Alexander. | Open Subtitles | نعم ، كنا في حفلة مع ستالين ، وكيروف ، ورئيس المخابرات الروسية ، الكساندر |
La biographie de Alexander Pope par Trevor Rosenthal. | Open Subtitles | مطلب صعب تريفور روسنثل سيرة حياة الكساندر بوب |
Alexander était abattu par un véritable agentdepolicedeNYPD ,TyLopez . | Open Subtitles | قبل أن يسقط الكساندر برصاص ضابط حقيقي من شرطة نيويورك.. تاي لوبيز |
Et pour se sentir comme une princesse, on doit porter une "Alexander McQueen". | Open Subtitles | وافضل طريقه للشعور بانهن ملكات هو ان يرتدين فساتين من تصميم الكساندر ماكوين |
Un appui financier a été aussi offert au Comité de crise du township d'Alexander pour réparer un bâtiment ecclésiastique qui avait été détruit, en vue d'abriter des familles déplacées et d'accueillir un jardin d'enfants. | UN | وقدم الدعم المالي أيضا إلى اللجنة المعنية بمعالجة أزمات مدينة الكساندر ﻹصلاح كنيسة محلية دمرت أثناء أعمال العنف، ولتوفير مآوى لﻷسر المشردة ومرافق الرعاية اليومية ﻷطفال ما قبل المدرسة. |
Bulgarie: Plamen Minev, Colonel Venelln Velikov, Ivan Tsvetkov, Snejana Nenova, Alexander Peytchev, Rossitza Ivanova, Ivan Kotov | UN | بلغاريا بالمين مينيف ، كولونيل فنيللن فليكوف ، ايفان تسفيكوف ، سنيجانا نينوفا ، الكساندر بيتشيف ، روسيتزا ايفانوفا ، ايفان كوتوف بولندا |
Conférence donnée dans le cadre de la série des “Alexander Lectures” qui ont débuté en 1974 en l’honneur de John Alexander. | UN | ورقة محاضرة في سلسلة محاضرات الكساندر التي بدأت في عام ٤٧٩١ لتكريم جون الكساندر . |
Bien sûr, ça a tué Alexandre le Grand, mais les Grecques ont tendance à en faire trop. | Open Subtitles | بالطبع , لقد تسببت في مقتل الكساندر العظيم لكن أولائك اليونان مالوا إلي الافراط |
Je préfère le Alexandre d'avant le départ de Charlotte. | Open Subtitles | أتريد الحقيقة? الكساندر كان افضل قبل ان ترحل شارلوت. |
Oui, Alexandre a eu une très grande époque, mais il n'a plus évolué. | Open Subtitles | اجل, الكساندر لديه عهد عظيم, لكنه لم يتطور. |
Les critiques veulent voir Alexandre et il est injoignable. | Open Subtitles | النقاد يريدون ان يرو الكساندر لكن لا استطيع الوصول إليه. |
Il était conduit par des scientifiques brésiliens participant directement à la délimitation des limites extérieures du plateau continental de leur pays, ainsi que par le membre brésilien de la Commission, le commandant Alexandre T. M. de Albuquerque. | UN | وقد تولى تنظيم هذه الدورة علماء برازيليون يشاركون مباشرة في الأنشطة المتصلة بتعيين الحدود الخارجية للجرف القاري الوطني، بالإضافة إلى عضو اللجنة البرازيلي، الكساندر ت. |
Sa Sainteté, le Pape Alexandre, est extrêmement malade. | Open Subtitles | قدسيته، البابا الكساندر مريض للغاية |
M. Aleksander Vallestad (Norvège), Président de la jeunesse, de la Croix Rouge norvégienne et Président du Conseil des jeunes représentant la jeunesse norvégienne, qui a pris note des débats constructifs et de l'atmosphère amicale qui avaient marqué la session. | UN | فأشار السيد الكساندر فاليستاد، رئيس شباب، رابطة الصليب الأحمر النرويجي ورئيس مجلس الشباب، الذي يمثل شباب النرويج، إلى ما ساد الدورة من مناقشات بناءة ومناخ ودي. |