Il faudrait appuyer et traduire dans les faits les décisions du Conseil des gouverneurs tendant à rendre encore plus efficaces les garanties de l'Agence et doter cette dernière de davantage de moyens de détecter les activités nucléaires non déclarées. | UN | كما ينبغي مساندة وتنفيذ ما يتخذه مجلس محافظي الوكالة من قرارات تستهدف زيادة تعزيز فعالية ضمانات الوكالة، وينبغي أيضا زيادة قدرة الوكالة على الكشف عن الأنشطة النووية غير المعلنة. |
Il faudrait appuyer et traduire dans les faits les décisions du Conseil des gouverneurs tendant à rendre encore plus efficaces les garanties de l'Agence et doter cette dernière de davantage de moyens de détecter les activités nucléaires non déclarées. | UN | كما ينبغي مساندة وتنفيذ ما يتخذه مجلس محافظي الوكالة من قرارات تستهدف زيادة تعزيز فعالية ضمانات الوكالة، وينبغي أيضا زيادة قدرة الوكالة على الكشف عن الأنشطة النووية غير المعلنة. |
Il faudrait appuyer et traduire dans les faits les décisions du Conseil des gouverneurs tendant à rendre encore plus efficaces les garanties de l'Agence et doter cette dernière de davantage de moyens de détecter les activités nucléaires non déclarées. | UN | كما ينبغي مساندة وتنفيذ ما يتخذه مجلس إدارة الوكالة من قرارات تستهدف زيادة تعزيز فعالية ضمانات الوكالة، وينبغي أيضا زيادة قدرة الوكالة على الكشف عن الأنشطة النووية غير المعلنة. |
Garanties de l'AIEA: détection des activités non déclarées sur les installations déclarées | UN | ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية: الكشف عن الأنشطة غير المعلنة في المرافق المعلنة |
Améliorer la transparence du système financier mondial a d'ailleurs un effet dissuasif sur les flux financiers illicites, notamment les flux à destination des centres financiers internationaux, et facilite la détection des activités illégales. | UN | كذلك فإن تحسين شفافية النظام المالي العالمي يمنع التدفقات المالية غير المشروعة، بما فيها التدفقات المتجهة إلى المراكز المالية الدولية، ويعزز القدرة على الكشف عن الأنشطة غير المشروعة. |
Cela sera particulièrement important pour la détection d'activités nucléaires clandestines. | UN | ويتسم ذلك بأهمية بالغة في الكشف عن الأنشطة النووية السرية. |
L'imagerie satellitaire permet également d'accroître la possibilité de détecter des activités nucléaires illicites, et l'information fournie par les États sur une base volontaire, telle que l'information liée au commerce nucléaire, est très précieuse. | UN | كما يمكن أن تزيد صور السواتل من إمكانية الكشف عن الأنشطة النووية غير المشروعة، والمعلومات التي تقدمها الدول طوعا، مثل المعلومات المتصلة بالتجارة النووية، هي ذات قيمة هائلة. |
Il faudrait appuyer et traduire dans les faits les décisions du Conseil des gouverneurs tendant à rendre encore plus efficaces les garanties de l'Agence et doter cette dernière de davantage de moyens de détecter les activités nucléaires non déclarées. | UN | كما ينبغي مساندة وتنفيذ ما يتخذه مجلس إدارة الوكالة من قرارات تستهدف زيادة تعزيز فعالية ضمانات الوكالة، وينبغي أيضا زيادة قدرة الوكالة على الكشف عن الأنشطة النووية غير المعلنة. |
:: Loi du 1er août 2001 portant approbation d'un protocole additionnel sur le renforcement de la non-prolifération des armes nucléaires destiné à détecter les activités nucléaires clandestines; | UN | :: القانون المؤرخ 1 آب/أغسطس 2001 الذي يقر البروتوكول الإضافي المتعلق بتعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية والهادف إلى الكشف عن الأنشطة النووية السرية؛ |
:: Loi du 1er août 2001 portant approbation d'un protocole additionnel sur le renforcement de la non-prolifération des armes nucléaires destinés à détecter les activités nucléaires clandestines; | UN | :: القانون المؤرخ 1 آب/أغسطس 2001 الذي يقر البروتوكول الإضافي المتعلق بتعزيز منع انتشار الأسلحة النووية والهادف إلى الكشف عن الأنشطة النووية السرية؛ |
détecter les activités terroristes liées aux ADM et les contrer, empêcher les terroristes et d'autres acteurs d'avoir accès aux programmes relatifs aux ADM, et désorganiser à titre préventif les attentats terroristes en cours d'exécution : telles sont les priorités premières de la Direction de la lutte contre les ADM. | UN | وتتصدر أولويات المديرية المعنية بأسلحة الدمار الشامل الكشف عن الأنشطة الإرهابية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل، وردع تلك الأنشطة، وعدم السماح للإرهابيين وغيرهم من العناصر الفاعلة من الحصول على طرائق أسلحة الدمار الشامل، والتعطيل الوقائي للهجمات الإرهابية النشطة. |
L'amélioration des capacités de l'AIEA de détecter les activités nucléaires clandestines, avant tout via les protocoles additionnels, devrait renforcer l'efficacité des garanties dans un environnement en constante évolution. | UN | 53 - وأعلن أن النهوض بقدرات الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل الكشف عن الأنشطة النووية السرية، عن طريق البروتوكولات الإضافية أساسا، ينبغي أن يعزز من الفعالية والضمانات في بيئة تتغير باستمرار. |
En raison de la nature particulière du terrorisme, le Costa Rica considère néanmoins utile de bénéficier d'un appui au niveau international, principalement en matière de formation, étant donné son manque d'expérience, quant aux mécanismes qui pourraient être mis en place pour détecter les activités terroristes au sein du système financier national. | UN | ونظرا لخصوصية ظاهرة الإرهاب، يعتبر ملائما، في ضوء قلة خبرة البلد في هذا المجال، الاستفادة من الدعم الدولي في ميدان التأهيل بصورة رئيسية، على استخدام الآليات التي من شأن إنشائها أن يساعد على الكشف عن الأنشطة الإرهابية داخل نظامنا المالي. |
Il vise à renforcer la capacité de l'Agence à détecter les activités nucléaires non déclarées dans les États membres de l'UE non dotés de l'arme nucléaire, en donnant accès à des informations supplémentaires sur les programmes nucléaires des États et ainsi que des droits d'accès complémentaires. | UN | وهو يهدف إلى تحسين قدرة الوكالة الدولية على الكشف عن الأنشطة النووية غير المعلن عنها في دول الاتحاد الأوروبي غير الحائزة للأسلحة النووية بتزويد الوكالة الدولية بمعلومات أكثر عن البرامج النووية في الدول إضافة إلى حقوق الوصول الإضافية. |
L'amélioration des capacités de l'AIEA de détecter les activités nucléaires clandestines, avant tout via les protocoles additionnels, devrait renforcer l'efficacité des garanties dans un environnement en constante évolution. | UN | 53 - وأعلن أن النهوض بقدرات الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل الكشف عن الأنشطة النووية السرية، عن طريق البروتوكولات الإضافية أساسا، ينبغي أن يعزز من الفعالية والضمانات في بيئة تتغير باستمرار. |
:: Loi du 1er août 2001 autorisant la ratification d'un protocole additionnel sur le renforcement de la non-prolifération des armes nucléaires destiné à détecter les activités nucléaires clandestines; | UN | :: القانون المؤرخ 1 آب/أغسطس 2001 الذي تم التصديق بموجبه على البروتوكول الإضافي المتعلق بتعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية والهادف إلى الكشف عن الأنشطة النووية السرية؛ |
Améliorer la transparence du système financier mondial a d'ailleurs un effet dissuasif sur les flux financiers illicites, notamment les flux à destination des centres financiers internationaux, et facilite la détection des activités illégales. | UN | كذلك فإن تحسين شفافية النظام المالي العالمي يمنع التدفقات المالية غير المشروعة، بما فيها التدفقات المتجهة إلى المراكز المالية الدولية، ويعزز القدرة على الكشف عن الأنشطة غير المشروعة. |
Améliorer la transparence du système financier mondial a d'ailleurs un effet dissuasif sur les flux financiers illicites, notamment les flux à destination des centres financiers internationaux, et facilite la détection des activités illégales. | UN | كذلك فإن تحسين شفافية النظام المالي العالمي يمنع التدفقات المالية غير المشروعة، بما فيها التدفقات المتجهة إلى المراكز المالية الدولية، ويعزز القدرة على الكشف عن الأنشطة غير المشروعة. |
Certaines des difficultés que pose la détection des activités illicites relatives aux explosifs tiennent peut-être au fait que ce sont des matériaux à double usage. | UN | ويمكن أن تُعزى بعض الصعوبات التي تواجه في الكشف عن الأنشطة غير المشروعة فيما يتعلق بالمتفجرات إلى أن هذه المواد مزدوجة الاستخدام. |
En mai de cette année, un accord a été réalisé sur un protocole modèle pour la mise en oeuvre des mesures du Programme 93+2 de l'AIEA en vue de renforcer la capacité de l'Agence en matière de détection d'activités nucléaires non déclarées. | UN | وفي أيار/ مايو من هذا العام تم التوصل إلى اتفاق بشأن بروتوكول نموذجي لتنفيذ تدابير برنامج ٩٣+٢ للوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي سيعزز قدرة الوكالة على الكشف عن الأنشطة النووية غير المعلن عنها. |
Les garanties de l'AIEA, qui servent de mesures pratiques pour déceler le détournement d'activités nucléaires pacifiques à des fins militaires ainsi que pour détecter des activités nucléaires clandestines, sont un élément fondamental du régime de non-prolifération international. | UN | 6 - وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي تشكل تدابير عملية للكشف عن تحويل الأنشطة النووية السلمية لاستخدامها في الأغراض العسكرية، فضلا عن الكشف عن الأنشطة النووية السرية، هي عنصر أساسي في النظام الدولي لعدم الانتشار. |
L'Agence doit aussi s'employer à découvrir les activités nucléaires non déclarées - but dans lequel le Protocole additionnel a été conçu. | UN | ويجب أن تسعى الوكالة إلى الكشف عن الأنشطة النووية غير المعلنة - وهو الغرض الذي من أجله وضع البروتوكول الإضافي. |