Les inondations au Mozambique, le cyclone à Madagascar et la sécheresse en Éthiopie sont venus témoigner de la nécessité d'une meilleure préparation à la gestion des catastrophes et des situations d'urgence. | UN | والفيضانات في موزامبيق والإعصار في مدغشقر والجفاف في إثيوبيا اجتمعت لتؤكد ضرورة التأهب على نحو أفضل في أفريقيا لتحقيق استجابة سريعة في مجال إدارة الكوارث وحالات الطوارئ الإنسانية. |
Notre approche du traitement des maladies reflète notre gestion des catastrophes et des situations d'urgence. | UN | إن نهجنا في معالجة المرض يعكس نهجنا العام في إدارة الكوارث وحالات الطوارئ. |
b) On constate une amélioration de la planification, du suivi et de la responsabilisation opérationnels du Bureau de la coordination des affaires humanitaires en cas de catastrophe et dans les situations d'urgence, y compris pendant le passage de la phase des secours à celle du développement. | UN | تحسين تخطيط العمليات والرصد والمساءلة فيما يخص مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية خلال الكوارث وحالات الطوارئ، بما في ذلك مرحلة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية المستدامة. |
a) Amélioration de la coordination des interventions des organismes des Nations Unies en cas de catastrophe et dans les situations d'urgence | UN | (أ) تحسين التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة لمواجهة الكوارث وحالات الطوارئ |
Objectif de l'Organisation : Assurer l'efficacité des activités de sensibilisation aux principes et aux problèmes humanitaires au nom des populations touchées par les catastrophes et les situations d'urgence | UN | هدف المنظمة: كفالة الدعوة الفعالة للمبادئ والشواغل الإنسانية باسم المتضررين من الكوارث وحالات الطوارئ. |
70. L'UNESCO a organisé dans les Caraïbes un colloque régional sur la communication relative aux catastrophes, axé sur le rôle que peuvent jouer les moyens de communication modernes dans l'alerte aux catastrophes et aux situations d'urgence et dans les opérations de secours. | UN | ٧٠ - ونظمت اليونسكو مشاورات إقليمية بشأن استخدام الاتصالات في حالات الكوارث، مع التركيز على دور وسائط الاتصالات الحديثة في اﻹنذار بوقوع الكوارث وحالات الطوارئ وعمليات اﻹغاثة في منطقة البحر الكاريبي. |
La création de ces postes devrait permettre de renforcer l'appui fourni aux activités de base en matière de coordination de l'aide humanitaire sur le terrain, et permettrait au Bureau de mieux faire face aux catastrophes et situations d'urgence dont la fréquence et l'ampleur ne cessent de croître. | UN | وتعزز الوظائف الجديدة دعم أنشطة التنسيق الإنسانية الرئيسية في الميدان، وكذلك دعم قدرة استجابة المكتب في مواجهة تزايد تواتر وحجم الكوارث وحالات الطوارئ. |
ii) De 30 à 40 missions de secours sur les lieux de catastrophes ou de situations d’urgence pour évaluer les besoins des populations touchées et faciliter la coordination sur le terrain des activités internationales de secours; et 300 rapports de situation; | UN | ' ٢` إيفاد نحو ٠٣ إلى ٠٤ بعثة إغاثة إلى مواقع الكوارث وحالات الطوارئ لتقييم احتياجات السكان المتضررين وتسهيل التنسيق في الموقع ﻷنشطة اﻹغاثة الدولية؛ إصدار ٠٠٣ تقرير حالة؛ |
Il importe de prendre en considération la situation propre à chaque pays et d'identifier précisément les victimes des catastrophes et des situations d'urgence. | UN | ومن المهم مراعاة الحالة الخاصة بكل بلد وتحديد ضحايا الكوارث وحالات الطوارئ تحديدا دقيقا. |
i) Participation et contribution à des réunions d’organisations non gouvernementales et d’établissements universitaires consacrées à l’aide humanitaire, à la coordination, à la prévention des catastrophes et des situations d’urgence et à la consolidation de la paix; | UN | ' ١` المشاركة والمساهمة في اجتماعات المنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية المعنية بمسائل المساعدة اﻹنسانية، والتنسيق، ودرء الكوارث وحالات الطوارئ، وبناء السلام؛ |
i) Participation et contribution à des réunions d’organisations non gouvernementales et d’établissements universitaires consacrées à l’aide humanitaire, à la coordination, à la prévention des catastrophes et des situations d’urgence et à la consolidation de la paix; | UN | ' ١ ' المشاركة والمساهمة في اجتماعات المنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية المعنية بمسائل المساعدة اﻹنسانية، والتنسيق، ودرء الكوارث وحالات الطوارئ، وبناء السلام؛ |
b) Amélioration de la planification, du suivi et de la responsabilisation en cas de catastrophe et dans les situations d'urgence, y compris pendant le passage de la phase des secours à celle du développement | UN | (ب) تحسين التخطيط والرصد والمساءلة خلال الكوارث وحالات الطوارئ، بما في ذلك مرحلة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية |
a) Amélioration de la coordination des interventions des organismes des Nations Unies en cas de catastrophe et dans les situations d'urgence | UN | (أ) تحسين التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة لمواجهة الكوارث وحالات الطوارئ |
b) Amélioration de la planification, du suivi et de la responsabilisation en cas de catastrophe et dans les situations d'urgence, y compris pendant le passage de la phase des secours à celle du développement | UN | (ب) تحسين التخطيط والرصد والمساءلة خلال الكوارث وحالات الطوارئ، بما في ذلك مرحلة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية |
Avec le développement économique vient généralement une amélioration des capacités permettant de gérer les catastrophes et les situations d'urgence. | UN | وتؤدي التنمية الاقتصادية إلى زيادة القدرات عموماً في إدارة الكوارث وحالات الطوارئ. |
Objectif de l'Organisation : Défendre efficacement le respect des principes humanitaires et garantir la mise en commun des connaissances au bénéfice des populations touchées par les catastrophes et les situations d'urgence | UN | هدف المنظمة: كفالة الدعوة الفعالة لنصرة مبادئ المساعدة الإنسانية وتبادل المعارف، وخدمة السكان المتضررين من جراء الكوارث وحالات الطوارئ |
Objectif de l'Organisation : Plaider efficacement en faveur du respect des principes humanitaires et de la mise en commun des connaissances, au bénéfice des populations touchées par les catastrophes et les situations d'urgence | UN | هدف المنظمة: كفالة الدعوة الفعالة للمبادئ الإنسانية وتبادل المعارف، وخدمة السكان المتضررين من جراء الكوارث وحالات الطوارئ |
C'est en effet le mécanisme principal pour la coordination interinstitutions, et il devrait donc procéder d'une façon axée sur l'action en ce qui concerne les questions de politique en matière d'aide humanitaire et de formuler des réponses cohérentes et opportunes des Nations Unies aux catastrophes et aux situations d'urgence majeures et complexes. | UN | وهذه في واقع اﻷمر اﻵلية الرئيسية للتنسيق بين الوكالات، لذلك ينبغي أن تتصرف بتوجه عملي في صدد قضايا السياسة العامة المتصلــة بالمساعدة الانسانية، وأن تصــوغ استجابات منسقــة وآتية في حينها لﻷمم المتحدة فــي مواجهـــة الكوارث وحالات الطوارئ المعقدة الكبرى. |
b) Nombre accru de partenariats et de réseaux nationaux et internationaux capables de faire face efficacement aux catastrophes et aux situations d'urgence | UN | (ب) زيادة عدد الشراكات والشبكات الوطنية والدولية التي يمكنها مواجهة الكوارث وحالات الطوارئ بفعالية |
La Guinée-Bissau restait sous la menace de toutes sortes de catastrophes et situations d'urgence, notamment les inondations, troubles civils, et conflits dans les pays voisins. | UN | وظلت غينيا - بيساو عرضة لمجموعة من الكوارث وحالات الطوارئ المحتملة، بما في ذلك الفيضانات والاضطرابات الأهلية والنزاعات في البلدان المجاورة. |
ii) De 30 à 40 missions de secours sur les lieux de catastrophes ou de situations d’urgence pour évaluer les besoins des populations touchées et faciliter la coordination sur le terrain des activités internationales de secours; et 300 rapports de situation; | UN | `٢` إيفاد نحو ٠٣ إلى ٠٤ بعثة إغاثة إلى مواقع الكوارث وحالات الطوارئ لتقييم احتياجات السكان المتضررين وتسهيل التنسيق في الموقع ﻷنشطة اﻹغاثة الدولية؛ إصدار ٠٠٣ تقرير حالة؛ |
b) Renforcement de la capacité et de l'état de préparation des réseaux nationaux et internationaux d'intervention en cas de situations d'urgence et de catastrophes afin de faire face à ces situations et aux catastrophes | UN | (ب) تعزيز قدرة وتأهب شبكات وشراكات إدارة حالات الطوارئ/الكوارث الوطنية والدولية من أجل مواجهة الكوارث وحالات الطوارئ |
a) Mobilisation rapide des mécanismes internationaux d'intervention d'urgence et des moyens de faire parvenir l'aide humanitaire internationale aux victimes des catastrophes et de situations d'urgence, dont le recensement des ressources nécessaires et la diffusion rapide d'informations | UN | (أ) الحشد العاجل لآليات وأدوات الاستجابة الدولية لحالات الطوارئ من أجل تيسير تقديم المساعدة الإنسانية الدولية إلى ضحايا الكوارث وحالات الطوارئ، بما في ذلك تحديد الاحتياجات من الموارد ونشر المعلومات في حينها |
c) Amélioration de la planification, de la surveillance et de la responsabilisation durant les catastrophes et dans les situations d'urgence, y compris pendant la transition de la phase des secours à celle du développement | UN | (ج) تحسين التخطيط والرصد والمساءلة خلال الكوارث وحالات الطوارئ، بما في ذلك المرحلة الانتقالية من الإغاثة إلى التنمية |
25.55 Les ressources prévues à cette rubrique (158 300 dollars), inchangées par rapport à l'exercice précédent, doivent permettre de couvrir les frais de voyage du personnel appelé à se rendre dans des zones sinistrées pour y évaluer les besoins et mobiliser efficacement l'assistance internationale ainsi que les frais de voyage entraînés par la participation aux activités d'autres organismes de secours humanitaire. | UN | ٥٢-٥٥ تتعلق الاحتياجات المقدرة البالغة ٠٠٣ ٨٥١ دولار على مستوى المواصلة بسفر الموظفين إلى مناطق الكوارث وحالات الطوارئ لتقدير الاحتياجات والتعبئة الفعالة للمساعدة الدولية. وتلزم تكاليف السفر أيضا للمشتركين في أنشطة المنظمات اﻷخرى المعنية بالمساعدة الغوثية اﻹنسانية. |
Le Service plus spécialement chargé des situations de catastrophe et des situations post-conflit a été déplacé du Service de la gouvernance urbaine au Service du logement. | UN | ونُقلت تبعية قسم الكوارث وحالات ما بعد النزاع من فرع الإدارة الحضرية إلى فرع المأوى. |