4 réunions officielles organisées entre des dirigeants ou des représentants de la République démocratique du Congo et du Rwanda | UN | أربعة اجتماعات رسمية منظمة بين الزعماء أو المسؤولين الكبار في جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا |
Les Gouvernements de la République démocratique du Congo et du Rwanda travaillent étroitement ensemble pour stabiliser la paix dans cette sous-région. | UN | 53 - وتعمل حكومتا جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا بشكل وثيق لترسيخ السلام في هذه المنطقة دون الإقليمية. |
Des déclarations sont faites par les représentants de la République démocratique du Congo et du Rwanda. | UN | وأدلى ببيان ممثــل كــل من جمهوريـــة الكونغو الديمقراطية ورواندا. |
À cette occasion, la Cour a pu compter sur la coopération non seulement de la France, mais également d'autres États, parties ou non au Statut, comme l'Allemagne, la République démocratique du Congo et le Rwanda. | UN | وبالإضافة إلى فرنسا، فقد مدت يد التعاون دول أطراف، وغير أطراف، بما في ذلك ألمانيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا. |
Il exprime sa préoccupation face aux tirs à l'arme lourde qui auraient eu lieu à la frontière entre la République démocratique du Congo et le Rwanda. | UN | ويعرب المجلس عن قلقه إزاء الأنباء عن تبادل إطلاق النار بأسلحة ثقيلة عبر الحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا. |
Le Conseil en appelle à la République démocratique du Congo et au Rwanda à faire montre d'une retenue maximale; | UN | وفي هذا الصدد، يهـيـب المجلس بجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا ممارسة أقصى درجات ضبط النفس؛ |
Ils se sont également engagés à prendre des mesures concrètes en faveur de la reprise de relations diplomatiques pleines et entières entre la RDC et le Rwanda. | UN | وأعلنا كذلك التزامهما باتخاذ خطوات عملية من أجل إعادة العلاقات الدبلوماسية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا. |
J'invite les Gouvernements de la République démocratique du Congo et du Rwanda à poursuivre le dialogue à cette fin. | UN | وأشجع حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا على متابعة الحوار لتحقيق هذه الغاية. |
Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité les représentants de la République démocratique du Congo et du Rwanda, sur leur demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى ممثلي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا بناء على طلبهما للمشاركة في المناقشة من دون أن يكون لهما الحق في التصويت. |
Les représentants de la République démocratique du Congo et du Rwanda exercent le droit de réponse. | UN | أدلى ممثلا جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا ببيانين ممارسة لحق الرد. |
Bombardement de la République démocratique du Congo et du Rwanda | UN | القصف في جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا |
Le Conseil entend des déclarations des représentants de la République démocratique du Congo et du Rwanda. | UN | واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثلا جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا. |
Le Conseil entend des déclarations des représentants de la République démocratique du Congo et du Rwanda. | UN | واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثلا جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا. |
De son point de vue, la normalisation des relations entre la République démocratique du Congo et le Rwanda progressait régulièrement. | UN | وذكر أنه يرى أن تطبيع العلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا يتم بصورة مطردة. |
:: Services de secrétariat pour 4 réunions du Mécanisme conjoint de vérification entre la République démocratique du Congo et le Rwanda | UN | :: توفير الدعم بخدمات الأمانة إلى 4 اجتماعات لآلية التحقق المشتركة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا |
Il a jugé encourageante l'amélioration des relations entre la République démocratique du Congo et le Rwanda. | UN | ومما شجع المجلس في هذا الإطار التحسن الحاصل في العلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا. |
Le Conseil s'est également félicité de l'amélioration des relations entre la République démocratique du Congo et le Rwanda. | UN | كما رحبوا بتحسن العلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا. |
Services de secrétariat pour 4 réunions du Mécanisme conjoint de vérification entre la République démocratique du Congo et le Rwanda | UN | توفير الدعم بخدمات السكرتارية إلى 4 اجتماعات لآلية التحقق المشتركة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا |
Des négociations sont en cours concernant l'exécution de projets de partenariat au Niger, en République démocratique du Congo et au Rwanda. | UN | وتجري حاليا مفاوضات لتنفيذ مشاريع الشراكة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا والنيجر. |
Il met également en oeuvre des projets d'alimentation dans les établissements scolaires au Cameroun, en République centrafricaine, à Sao Tomé-et-Principe et au Tchad, ainsi que des projets pilotes similaires au Burundi, en République démocratique du Congo et au Rwanda. | UN | وينفّذ أيضا مشاريع لإطعام التلاميذ في المدارس في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وسان تومي وبرينسيبي والكاميرون. وتُنفّذ مشاريع رائدة مماثلة في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا. |
La Commission est un mécanisme bilatéral, créé en octobre 2008 par la RDC et le Rwanda, pour normaliser les relations avec les deux pays. | UN | واللجنة هي آلية ثنائية أنشأتها جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا في تشرين الأول/أكتوبر 2008 بهدف تطبيع العلاقات بين البلدين المتجاورين. |
À cette occasion, le Conseil a entendu les représentants de la RDC et du Rwanda. | UN | واستمع المجلس بهذه المناسبة إلى ممثلي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا. |
La CEEAC participe à la mise en oeuvre de ce programme, qui couvre six de ses membres (Angola, Burundi, Congo, République centrafricaine, République démocratique du Congo et Rwanda). | UN | وتشترك الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في تنفيذ هذا البرنامج الذي يشمل ستة من أعضائها، وهي: أنغولا وبوروندي وجمهورية أفريقيا الوسطى، وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا والكونغو. |
Le Groupe estime que depuis sa création en mai 2012, le M23 a recruté plus de 250 enfants en RDC et au Rwanda. | UN | ويقدر الفريق أن الحركة جندت أكثر من 250 طفل في جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا منذ تأسيسها في أيار/مايو 2012. |