À l'Union nationale des écrivains et artistes cubains (UNEAC), le Conseil national est composé de 136 membres, dont 43 femmes, ou 32 % du total. | UN | ويتألف المجلس الوطني لاتحاد الكُتّاب والفنانين الكوبيين من 136 عضواً منهم 43 امرأة، وهو ما يمثل 32 في المائة من مجموع الأعضاء. |
Ca ne me fait pas plaisir de te renier le droit de lire l'un des plus grands écrivains du 20e siècle. | Open Subtitles | أنا لست سعيدة بحرمانكم من أحد أعظم الكُتّاب فى القرن العشرين |
Et dans mon expérience de dispensateur de services très rares, j'ai découvert que les écrivains ont d'énormes besoins. | Open Subtitles | ومن خبرتي كممول خدمات نادرة من أجل الفنون أجد بأن الكُتّاب على وجه الخصوص محتاجين جدا |
On a reçu beaucoup de grands écrivains, mais aucun n'avait une compagne plus intéressante qu'eux-mêmes. | Open Subtitles | أتى إلينا الكثير من الكُتّاب الكبار على مدى العقد الماضي ولكن, ولا واحد منهم كان لديه رفيق أكثر إثارة للاهتمام منه هو |
les auteurs et moi voudriont des vestes TGS, mais le comptable dit que ce n'est pas possible. | Open Subtitles | الكُتّاب وأنا أردنا الحصول على سُتر للبرنامج لكن الرجل في قسم المحاسبة يقول لا |
Quand j'étais plus jeune, avec mes amis écrivains, on pensait faire quelque chose d'important. | Open Subtitles | أذكر عندما كنت أصغر, أنا وكل أصدقائي الكُتّاب, كنا مثل.. كنا نشعر فقط وكأننا نفعل شيئاً مهماً, وكأن الزمان زماننا |
Je pensais que les écrivains avaient tous de gros nez. | Open Subtitles | لقد أعتقدت أن كل الكُتّاب لديهم أنف كبير وناضجين. |
Tu as fait quelque chose que les écrivains trouvent très dur qui est, tu sais, trouver une voix | Open Subtitles | يجدهُ الكُتّاب شيئاً صعب فعله و الذي هو , أيجاد صوت |
Je voulais expérimenter la chose. Tu sais, c'est ce que font les écrivains. | Open Subtitles | لقد أردت التمرس, تعلم بإن هذا ما يفعله الكُتّاب |
Eh bien, en fait, les écrivains et les tueurs se ressemblent beaucoup | Open Subtitles | حسناً، في الواقع أن الكُتّاب والسفاحين متشابهين جداً |
Il y aura beaucoup d'invités, des écrivains célèbres, tu t'amuseras. | Open Subtitles | سيكون هناك الكثير مِنْ الضيوفِ، الكُتّاب المشهورون، أنت سَيكونُ عِنْدَكَ مرحاً. |
Je veux dire, la plupart des plus grands écrivains du monde sont aussi les personnes les plus ennuyeuses, mais à travers leurs personnages... | Open Subtitles | أَعْني، نظرة، البعض مِنْ الأكثر الكُتّاب الرائعون في العالمِ الناسَ الأكثر مَللاً على الأرضِ، لكن خلال أشخاصِهم ... |
Tu sais, c'est ce que font les écrivains. | Open Subtitles | انتِ تعلمي ,هذا ما يفعله الكُتّاب |
Je me sentais pas d'ouvrir une bouteille de vin alors je vous ai amené du scotch parce que je pense que c'est ce que les écrivains devraient boire. | Open Subtitles | لذا أحضرت لك بعض الـ"سكوتش" لأنّي أشعر بأن هذا هو ما يجب أن يشربه الكُتّاب |
Et puis, je vois trop d'écrivains toute l'année, à Paris. | Open Subtitles | كما أنّي أرى الكثير من الكُتّاب طوال العام في "باريس". |
écrivains, chefs de rédaction et éditeurs peuvent montrer une réticence de plus en plus grande à faire connaître des faits et à publier des écrits intéressant le public à cause des montants élevés à verser pour leur défense et pour les indemnités accordées dans ces affaires. | UN | إن الكُتّاب والمحررين والناشرين قد يرغبون بشكل متزايد عن نقل المسائل التي تحقق المصلحة العامة ونشرها بسبب التكاليف الباهضة الناجمة عن الدفاع عن هذه القضايا والتعويضات الكبيرة التي تمنح في هذه الحالات. |
Je n'ai pas encore commencé a engager des écrivains. | Open Subtitles | لمْ ابدأ بتوظيف الكُتّاب بعد. |
C'est ce que font les écrivains. | Open Subtitles | هذا ما يفعله الكُتّاب |
Du calme, les écrivains. | Open Subtitles | سلام، أيها الكُتّاب |
Regarde ton chèque. Voilà pour nos écrivains ! | Open Subtitles | هكذا نعامل الكُتّاب. |
J'ai eu ce numéro dans la section " Fertilité ", dans le Guide de santé pour les auteurs. | Open Subtitles | لدي هذا الرقم مُسجل تحت عيادة للخصوبة في دليل الكُتّاب للصحة |