"le Coran" - Dictionnaire français arabe

    "le Coran" - Traduction Français en Arabe

    • القرآن
        
    • سورة
        
    • القُرآن
        
    • القرأن
        
    • القران
        
    • والقرآن
        
    • تعالى
        
    le Coran et la charia islamique, qui sont à la base de la Constitution yéménite, reconnaissent le droit à la vengeance. UN وقال إن القرآن الكريم والشريعة اﻹسلامية، وهما اﻷساس الذي يقوم عليه دستور اليمن، يعترفان بالحق في الثأر.
    Ils sont clairement inscrits dans le Coran et dans les enseignements du prophète Mahomet. UN فهي واردة على نحو واضح في القرآن وفي سيرة النبي محمد.
    Il souhaite simplement affirmer à nouveau que les injonctions stipulées dans le Coran ne font l'objet d'aucun amendement, d'aucune exemption ou extension. UN وهو فقط يود أن يؤكد من جديد أن الأحكام المنصوص عليها في القرآن الكريم لا تخضع للتعديل أو الاستثناء أو توسيع النطاق.
    Marie est révérée et mentionnée dans le Coran plus souvent que dans le Nouveau Testament. UN وتُذكر مريم بكل احترام في القرآن أكثر مما تُذكر في العهد الجديد.
    Ma fille, combien va-t-il de sourates dans le Coran, dis-moi? Open Subtitles أخبريني يا عزيزتي كم سورة في القرآن الكريم؟
    le Coran est bien plus intéressant que je ne l'aurais imaginé. Open Subtitles أتعلمين, إن القرآن بدأ يبدو أكثر متعه مما ظننت
    Il n'y a pas de place dans le Coran pour le meurtre des innocents, le suicide. Open Subtitles لا يوجد مكان في القرآن الكريم لقتلة الأبرياء و المنتحرين أنت تعرف ذلك
    Quand on aime le Coran, ce n'est pas dur du tout Open Subtitles إذا أحببت القرآن لن يكون ذلك من الصعب أبدا
    Les membres du Comité étaient d'avis qu'il fallait réinterpréter le Coran à la lumière tant des dispositions de la Convention que de la réalité sociale actuelle. UN ورأى اﻷعضاء أن تفسير القرآن كان ينبغي معاودة النظر فيه على ضوء أحكام الاتفاقيــة وفي ضوء البيئة الاجتماعية الراهنة.
    Seul le Coran existe comme référence nationale en matière de protection des droits fondamentaux. UN فلا يوجد سوى القرآن كمعيار شامل للبلد لضمان الحقوق اﻷساسية.
    Une partie de ce don est utilisée pour traduire le Coran en birman. UN ويستخدم جزء من هذه الهبة لترجمة القرآن الكريم إلى اللغة البورمية.
    Un responsable religieux musulman aurait annoncé, par haut-parleur, qu'un chrétien avait brûlé le Coran et qu'il fallait le lapider jusqu'à ce qu'il meure. UN وافيد بأن أحد الزعماء الدينيين المسلمين أعلن في مكبر للصوت أن أحد المسيحيين أحرق القرآن وأنه يتعين رجمه حتى الموت.
    Dans la sphère politique, le Coran n'interdit en rien la présence de femmes à des postes de haut rang, que ce soit au sein du Gouvernement ou à la présidence. UN وفي المجال السياسي، لا يمنع القرآن بأي حال من الأحوال وجود المرأة في مناصب عليا سواء داخل الحكومة أو في الرئاسة.
    Il souligne en outre qu'il faut faire la différence entre le Coran et les interprétations qui en sont faites. UN كما شدد على وجوب التمييز بين القرآن واجتهاداته.
    Ce qu'il importe de souligner en premier lieu, et que nul ne saurait contester, c'est que le Coran est l'instrument suprême au Koweït. UN ومن المهم التشديد أولاً على أمر لا يحتمل الشك وهو أن القرآن هو النص الأسمى في الكويت.
    le Coran a toujours donné lieu à diverses interprétations, ce qui est d'ailleurs souhaitable, et aucune ne saurait s'imposer à l'exclusion de toutes les autres. UN ولطالما كان القرآن مفتوحاً للتفسير، وهو أمر مستحب، ولا يجوز فرض أحد التفاسير وإقصاء سائرها.
    Pour les musulmans, dans l'accomplissement des obligations que leur impose le Coran et la sunna, la mission de l'institut consiste à : UN أما بالنسبة للمسلمين، واستجابة للالتزامات المنصوص عليها في القرآن والسنة، فإن مهمة المعهد تتمثل في:
    le Coran a été brûlé pour que brûlent toutes ces vérités et précieux jugements. UN حرق القرآن هو حرق كل تلك الحقائق والحكمة.
    Dans une main je tiens le Coran et dans l'autre la Bible. UN وها أنا أمسك القرآن في يد والإنجيل في الأخرى.
    le Coran est un livre d'amour, pas de haine. Open Subtitles القُرآن هوَ كِتابٌ عَن الحُب و ليسَ الكُره
    Si on se fait arrêter, citez le Coran. Open Subtitles اذا اوقفك شخص فقط قل جملتك المفضله من القرأن .
    Si vous doutez, lisez le Coran et priez. Open Subtitles وإذا إعتراكم الضعف فعليكم بالصلاة وقراءة القران
    31. En Afghanistan, le Coran est la principale source du droit. UN ١٣ - والقرآن هو المصدر الرئيسي للقانون في البلد.
    Moi, bien sûr... j'agis selon le Coran qui recommande... Open Subtitles ... بالطبع قد تكون تلوت القرآن . .. وقوله تعالى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus