"اللاجئين وبروتوكولها" - Traduction Arabe en Français

    • des réfugiés et son Protocole
        
    • des réfugiés et à son Protocole
        
    • des réfugiés et au Protocole
        
    • des réfugiés et de son Protocole
        
    • des réfugiés et le Protocole
        
    • des réfugiés et du Protocole
        
    • réfugié et son Protocole
        
    • des réfugiés et Protocole
        
    • des réfugiés et sur son protocole
        
    • des réfugiés ainsi qu'au Protocole
        
    - La Convention relative au statut des réfugiés et son Protocole. UN الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها
    :: Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et son Protocole de 1967; UN :: اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967
    Les États ont à l'égard des réfugiés les responsabilités stipulées dans la Convention de Genève relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967. UN وتتحمل الدول مسؤوليات عن اللاجئين على النحو المبين في اتفاقية جنيف بشأن وضع اللاجئين وبروتوكولها الصادر في عام ١٩٦٧.
    Antigua-et-Barbuda est partie depuis 1995 à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et au Protocole de 1967 y relatif. UN أنتيغوا وبربودا طرف منذ عام 1995 في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها المستكمل لها لعام 1967.
    40. L'Égypte salue l'universalisation de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et de son Protocole de 1967. UN 40 - وأضاف أن مصر ترحب بعالمية اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967.
    Le principe du non-refoulement est en outre solidement ancré dans l'article 33 de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et son Protocole de 1967. UN كما أن مبدأ عدم الإعادة القسرية تكرسه بشدة المادة 33 من اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967.
    Convention relative au statut des réfugiés et son Protocole de 1967 UN الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967
    . On trouve une définition similaire dans la Convention relative au statut des réfugiés et son Protocole de 1967, où l'appartenance à un certain groupe social est aussi une raison de craindre des persécutions. UN ويوجد تعريف مماثل للاجئين في الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام ١٩٦٧ حيث يُضمﱢن البروتوكول في تعريفه العضوية في فئة اجتماعية معينة كسبب للخوف من الاضطهاد.
    On trouve une définition similaire dans la Convention relative au statut des réfugiés et son Protocole de 1967, où l'appartenance à un certain groupe social est aussi une raison de craindre des persécutions. UN ويوجد تعريف مماثل للاجئين في الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام ١٩٦٧ حيث يُضمﱢن البروتوكول في تعريفه العضوية في جماعة سياسية معينة كسبب للخوف من الاضطهاد.
    80.8 Ratifier la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et son Protocole facultatif (Italie); UN 80-8 التصديق على اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967 (إيطاليا)؛
    Un bon nombre de déclarations rappellent le rôle central de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et son Protocole de 1967 en tant que pierre angulaire du régime de protection internationale. UN وذكّر عدد كبير من البيانات بالدور الرئيسي لاتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967 بوصفهما حجر الزاوية للحماية الدولية.
    Les États ont à l'égard des réfugiés les responsabilités stipulées dans la Convention de Genève relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967. UN وتتحمل الدول مسؤوليات عن اللاجئين على النحو المبين في اتفاقية جنيف بشأن وضع اللاجئين وبروتوكولها الصادر في عام ١٩٦٧.
    Il devrait envisager de devenir partie à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967. UN وينبغي أن تنظر في الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967.
    Il devrait envisager de devenir partie à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967. UN وينبغي أن تنظر في الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967.
    A la veille de la Conférence, le Kirghizistan a adhéré à la Convention de 1951 sur le statut des réfugiés et au Protocole de 1967 s'y rapportant. UN وقررت قيرغيزستان عشية المؤتمر الانضمام إلى اتفاقية ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام ١٩٦٧.
    Le Gouvernement a également retiré toutes les réserves et déclarations se rapportant à la Convention relative au statut des réfugiés et au Protocole relatif au statut des réfugiés. UN كما سحبت الحكومة جميع تحفظاتها وإعلاناتها بخصوص الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها.
    En outre, le Comité encourage l'État partie à adhérer à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et au Protocole de 1967 s'y rapportant. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967.
    La question de l'adhésion de l'Ouzbékistan à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et de son Protocole pourra être examinée une fois mise au point la législation nationale sur les migrations. UN وسيكون من الممكن النظر في مسألة انضمام أوزبكستان إلى معاهدة 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين وبروتوكولها بعد إعداد تشريعاتها المتعلقة بالهجرة.
    Dans toutes ses réponses l'État partie se réfère seulement aux obligations qu'il a contractées en vertu de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et de son Protocole de 1967, mais il ne fait pas même allusion aux obligations distinctes qui sont les siennes en vertu de la Convention contre la torture. UN ولا تشير الردود التي قدمتها الدولة الطرف إلا إلى الالتزامات المفروضة عليها بموجب اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967، ولا توجد حتى أي إشارة إلى الالتزامات المستقلة الواقعة عليها بموجب الاتفاقية.
    La Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et le Protocole de 1967 attribuent clairement aux États la responsabilité de la protection des réfugiés. UN كما أن اتفاقية عام ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام ١٩٦٧ تحملان الدول مسؤوليات قانونية واضحة لحماية اللاجئين.
    2. Le CERD s'est félicité de la volonté de la Turquie de supprimer la limitation géographique à l'application de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et du Protocole de 1967 se rapportant à cette Convention et a encouragé la Turquie à accorder un rang de priorité élevé à ce processus. UN 2- وترحب اللجنة باعتزام تركيا سحب التقييد الجغرافي الموضوع على اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967، وتشجعها على إعطاء أولوية عليا لهذه العملية.
    Appliquer la Convention de 1951 relative au statut de réfugié et son Protocole de 1967, et veiller à ce que les procédures d'attribution du statut de réfugié soient améliorées conformément au droit international en la matière (Roumanie); UN تنفيذ اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967، وضمان تحسين إجراءات الاعتراف بمركز اللاجئ طبقاً لأحكام قانون اللاجئين الدولي (رومانيا)؛
    1951 Convention relative au statut des réfugiés et Protocole y afférent de 1967 UN اتفاقية عام ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام ١٩٦٧
    La garantie du droit des demandeurs d'asile de ne pas être renvoyés vers un pays où leur vie ou leur liberté seraient menacées repose sur les dispositions de la Convention de 1951 sur le statut des réfugiés et sur son protocole de 1967, auxquels les Bahamas sont parties. UN " فبخصوص ضمان حماية ملتمسي اللجوء من إعادتهم إلى بلد قد تتعرض فيه حياتهم أو صحتهم للخطر، فإن الضمانات المعتمدة هي تلك الواردة في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967، علماً بأن جزر البهاما دولة طرف في الاتفاقية.
    Il lui recommande en outre de songer à adhérer à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés ainsi qu'au Protocole s'y rapportant de 1967 et d'adopter une législation et des procédures nationales sur l'asile conformes aux normes internationales régissant l'asile et la protection internationale. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تنظر الدولة الطرف في الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967 واعتماد التشريع الوطني المتعلق باللجوء وإجراءات بشأن اللجوء وفقاً لمعايير اللجوء الدولية ولمبادئ الحماية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus