"اللجنة الخاصة أن" - Traduction Arabe en Français

    • le Comité spécial
        
    • Comité spécial de
        
    • Comité spécial que
        
    • Comité spécial d'
        
    • Comité spécial doit
        
    • la Commission spéciale
        
    • du Comité spécial
        
    • Comité spécial qu
        
    • Comité spécial devrait
        
    le Comité spécial n'en devrait pas moins examiner des mesures concrètes et pragmatiques visant à améliorer la sécurité du personnel des Nations Unies. UN بيد أنه مازال ينبغي على اللجنة الخاصة أن تنظر في اتخاذ تدابير محددة عملية لتحسين أمن وسلامة أفراد اﻷمم المتحدة.
    La question revêt en outre des aspects économiques, politiques et juridiques qui sont enchevêtrés que le Comité spécial devra continuer à examiner. UN وزيادة على ذلك، لهذه المسألة جوانب اقتصادية وسياسية وقانونية متداخلة يتعين على اللجنة الخاصة أن تواصل النظر فيها.
    le Comité spécial a été informé que cette condition a été imposée pour modifier la composition démographique de Jérusalem-Est en réduisant le nombre d’habitants palestiniens. UN وأبلغت اللجنة الخاصة أن ذلك الوضع قد فرض من أجل تغيير التكوين السكاني للقدس الشرقية بغية تقليص العنصر الفلسطيني فيه.
    L'Assemblée demandera également aux puissances administrantes qui n'ont pas participé aux travaux du Comité spécial de la faire à sa session de 1999. UN كما أن الجمعية ستطلب إلى الدول القائمة باﻹدارة التي لم تشترك في أعمال اللجنة الخاصة أن تفعل ذلك في دورتها لعام ١٩٩٩.
    69. le Comité spécial estime que toutes les incidences de la constitution de stocks limités de matériel doivent être examinées par les organes compétents des Nations Unies. UN ٦٩ - ترى اللجنة الخاصة أن جميع اﻵثار المترتبة على انشاء مخزون محدود للمعدات يجب أن تبحث في هيئات اﻷمم المتحدة المختصة.
    Par la présente lettre, le Comité spécial souhaite appeler votre attention sur un certain nombre de points qui méritent d'être relevés. UN وتود اللجنة الخاصة أن توجه انتباهكم بهذه الرسالة الى عدد من الجوانب الجديرة بالذكر بصفة خاصة.
    En outre, aux termes du projet de résolution, l'Assemblée prierait le Comité spécial de lui présenter, lors de sa quarante-huitième session, un rapport sur ses travaux. UN وبموجب مشروع القرار نفسه، تطلب الجمعية العامة من اللجنة الخاصة أن تقدم تقريرا عن أعمالها إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    le Comité spécial part donc du principe que l'Assemblée approuverait des crédits suffisants. UN وعلى ذلك اﻷساس، تفهم اللجنة الخاصة أن الجمعية العامة سوف تعتمد مخصصات كافية.
    7. A la même séance, le Président a informé le Comité spécial que la délégation argentine avait exprimé le désir de participer à l'examen de la question. UN ٧ - وفي الجلسة نفسها ـــــ، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة أن وفد اﻷرجنتين أعرب عن رغبته في الاشتراك في نظر اللجنة في البند.
    le Comité spécial doit insister pour que la question de Porto Rico soit portée devant l'Assemblée générale. UN ويجب على اللجنة الخاصة أن تصر على تناول الجمعية العامة لمسألة بورتوريكو.
    La délégation sud-africaine est d'avis que le Comité spécial aurait pu traiter de certains des sujets qui ont été proposés par des délégations. UN وأضاف أن وفد بلده يرى أنه كان بمستطاع اللجنة الخاصة أن تعالج المواضيع التي اقترحتها بعض الوفود.
    le Comité spécial demande qu'un bilan des progrès accomplis lui soit présenté d'ici à 2011. F. Renforcement des capacités opérationnelles UN وتطلب اللجنة الخاصة أن يقدم إليها تقرير عن التقدم المحرز بحلول عام 2011.
    le Comité spécial pense que le déni de ce droit compromet le plein respect, la protection et la réalisation des droits du peuple palestinien. UN وتعتقد اللجنة الخاصة أن عدم إعمال هذا الحق يخل بإمكانية الاحترام الكامل لحقوق الشعب الفلسطيني وحمايتها والوفاء بها.
    Afin d'empêcher que de telles violations ne se reproduisent, le Comité spécial juge indispensable de traiter la question de la responsabilisation. UN ولمنع تجدد هذه الانتهاكات، ترى اللجنة الخاصة أن من المهم للغاية التطرق إلى مسألة المساءلة.
    le Comité spécial a constaté que l'État d'Israël viole les droits de l'homme depuis longtemps et de façon systématique dans un climat d'impunité. UN وقد وجدت اللجنة الخاصة أن هناك نمطا بعيد العهد لانتهاكات دولة إسرائيل لحقوق الإنسان، في مناخ من الإفلات من العقاب.
    20. Prie le Comité spécial de poursuivre l'examen de la question et de lui en rendre compte à sa cinquante-huitième session. UN تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل بحث هذه المسألة وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    Dans son rapport, le Comité spécial a cherché à communiquer à l'Assemblée générale ses vues sur les conditions dans lesquelles vivent les habitants des territoires occupés. UN ولقد حاولت اللجنة الخاصة أن تنقل في تقريرها آراءها إلى الجمعية العامة بشأن الأوضاع التي يعيش في ظلها الناس في الأراضي المحتلة.
    Elle prie donc instamment le Comité spécial d'adopter le projet de résolution. UN ولهذه الأسباب ترجو الجمعية اللجنة الخاصة أن تعتمد مشروع القرار.
    la Commission spéciale tient enfin à remercier le Secrétariat de l'ONU pour les informations, les conseils, l'assistance et les services qu'il lui a fournis. UN كما تود اللجنة الخاصة أن تسجل شكرها لما قدمته اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة من معلومات ومشورة ومساعدات وخدمات. المرفق
    705. Un collaborateur local de l'Organisation israélienne de défense des droits de l'homme, B'Tselem, a déclaré au Comité spécial qu'en raison de l'inaction des autorités civiles après le massacre il y avait eu davantage de victimes. UN ٥٠٧ - وأبلغ أحد العاملين الميدانيين من منظمة بتسيلم الاسرائيلية لحقوق اﻹنسان اللجنة الخاصة أن عدم اتخاذ اجراءات من جانب اﻹدارة المدنية عقب المذبحة أدى الى زيادة عدد الوفيات.
    le Comité spécial devrait donc prendre les initiatives requises pour que l'Assemblée générale puisse mettre un terme au statut de colonie de ce pays. UN وعلى اللجنة الخاصة أن تتخذ الإجراء الإيجابي اللازم لقيام الجمعية العامة بإنهاء المركز الاستعماري لبورتوريكو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus