Certaines délégations ont aussi été d'avis qu'il ne convenait pas de formuler une telle définition puisque le Sous-Comité scientifique et technique venait d'aborder la question des débris spatiaux à sa session de 1994. | UN | وأعرب بعض الوفود أيضا عن رأي مفاده أن اعتماد مثل هذا التعريف ليس مناسبا ﻷن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية قد شرعت لتوها في تناول موضوع الحطام الفضائي في دورتها لعام ٤٩٩١. |
La nature physique et les caractéristiques techniques de l'orbite géostationnaire ont été discutées par le Sous-Comité scientifique et technique. | UN | وقد تدارست اللجنة الفرعية العلمية والتقنية الطبيعة المادية والخواص التقنية للمدار الثابت بالنسبة لﻷرض. |
le Sous-Comité scientifique et technique a par ailleurs engagé des discussions sur un nouveau point, celui des débris spatiaux. | UN | وبدأت اللجنة الفرعية العلمية والتقنية مناقشتها لبند جديد هو البند المتعلق بالحطام الفضائي. |
5. Rapport du Sous-Comité scientifique et technique sur les travaux de sa trente et unième session. | UN | ٥ ـ تقرير اللجنة الفرعية العلمية والتقنية عن أعمال دورتها الحادية والثلاثين. |
Nous appuyons le maintien de la question des débris spatiaux à l'ordre du jour du Sous-Comité scientifique et technique. | UN | ونؤيد استمرار النظر في مسألة الحطام الفضائي المدرجة في جدول أعمال اللجنة الفرعية العلمية والتقنية. |
Cette question, abordée par le Sous-Comité scientifique et technique, mérite parallèlement une analyse plus approfondie de la part du Sous-Comité juridique. | UN | وهذا الموضوع الذي تناولته اللجنة الفرعية العلمية والتقنية يتطلب أيضا دراسة أكثر تعمقا من جانب اللجنة الفرعية القانونية. |
Après un premier échange de vues, le Groupe de travail a conclu que l'examen des Principes devait être suspendu pendant un an en attendant que le Sous-Comité scientifique et technique achève ses travaux sur le sujet. | UN | وبعد تبادل آراء تمهيدي، خلص الفريق العامل إلى استنتاج مفاده أنه ينبغي تأجيل نظره في هذه المبادئ لفترة سنة، ريثما تظهر نتائج اﻷعمال المضطلع بها في اللجنة الفرعية العلمية والتقنية. |
La délégation argentine se félicite également de la décision qui a conduit le Sous-Comité scientifique et technique à examiner la question des débris spatiaux. | UN | وأعرب عن سرور وفده ﻷنه تقرر أن تنظر اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في مسألة الحطام الفضائي. |
Une plus grande interaction entre le Sous-Comité scientifique et technique et le Sous-Comité juridique sera donc précieuse. | UN | وبالتالي، سيكون لزيادة التفاعل بين اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية قيمة كبيرة. |
le Sous-Comité scientifique et technique et l'AIEA remercient toutes celles et tous ceux qui ont concouru à l'élaboration et à la révision du présent texte et qui ont permis de dégager un consensus. | UN | وتودّ اللجنة الفرعية العلمية والتقنية والوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تعربا عن تقديرهما لكل من ساعد في صياغة نص إطار الأمان ومراجعته وكذلك في عملية التوصل إلى توافق الآراء. |
Annexe Documents dont était saisi le Sous-Comité scientifique et technique à sa quarantième session | UN | الوثائق المعروضة على اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في دورتها الأربعين |
Il est également convenu que le Sous-Comité scientifique et technique et son Groupe de travail plénier, ainsi que le Sous-Comité juridique, devraient apporter leurs contributions à ce rapport. | UN | واتفق الفريق العامل أيضا على أن تقوم اللجنة الفرعية العلمية والتقنية وفريقها العامل الجامع وكذلك اللجنة الفرعية القانونية بتوفير مساهماتها في التقرير. |
le Sous-Comité scientifique et technique, à sa quarantième session: | UN | اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في دورتها الأربعين: |
Février 2004 le Sous-Comité scientifique et technique à sa quarante et unième session: | UN | اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في دورتها الحادية والأربعين: |
Les questions liées aux débris spatiaux sont actuellement examinées d'une manière plus générale par le Sous-Comité scientifique et technique. | UN | ويجري حاليا داخل اللجنة الفرعية العلمية والتقنية مناقشة أوسع نطاقا للمسائل المرتبطة بالحطام الفضائي. |
La délimitation devrait reposer sur l'examen et les conclusions du Sous-Comité scientifique et technique. | UN | وينبغي أن يكون رسم حدود الفضاء الخارجي مستندا إلى مداولات واستنتاجات اللجنة الفرعية العلمية والتقنية. |
Ma délégation reconnaît sincèrement les contributions apportées par les Présidents du Sous-Comité scientifique et technique et du Sous-Comité juridique. | UN | ويقــدر وفد بلادي خالص التقدير اﻹسهامات التي قدمها رئيسا اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية. |
L'inscription de la question des débris spatiaux à l'ordre du jour du Sous-Comité scientifique et technique était donc une nécessité depuis longtemps. | UN | وبالتالي تأخر وقتا طويلا إدراج بند الحطام الفضائي في جدول أعمال اللجنة الفرعية العلمية والتقنية. |
Cette position est reprise dans le rapport du Sous-Comité scientifique et technique et dans celui du Sous-Comité juridique. | UN | وهذا الموقف ينعكس في تقرير كل من اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية. |
Il est particulièrement encourageant que la question des débris spatiaux figure à l'ordre du jour du Sous-Comité scientifique et technique. | UN | ومما يشجع بصفة خاصة أن موضوع الحطام الفضائي ينبغي أن يكون مدرجا في جدول أعمال اللجنة الفرعية العلمية والتقنية. |
Le rapport de cet atelier contribuera également à faciliter l'examen par le SousComité scientifique et technique de son plan de travail triennal sur l'exploitation d'un système spatial mondial intégré de gestion des catastrophes naturelles. | UN | وسيسهم التقرير المتعلق بحلقة العمل هذه في أعمال اللجنة الفرعية العلمية والتقنية عندما تتناول خطة عملها الثلاث سنوية المتعلقة بتنفيذ نظام فضائي عالمي متكامل لتدبّر الكوارث الطبيعية. |
Il a prié le Secrétariat de concevoir un plan permettant d'optimiser ses contributions aux modules thématiques, plan que le Groupe de travail plénier examinera à la quarante-cinquième session du SousComité scientifique et technique. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تُعدّ خطة من أجل الارتقاء الأمثل بإسهاماتها في المجموعات المواضيعية، لينظر فيها الفريق العامل الجامع خلال دورة اللجنة الفرعية العلمية والتقنية الخامسة والأربعين. |
L'orateur invite le Comité scientifique et technique à continuer de faire de la télédétection spatiale une priorité, en particulier en ce qui concerne l'utilisation de dispositifs de télédétection pour la surveillance de l'environnement. | UN | وحث اللجنة الفرعية العلمية والتقنية على مواصلة إعطاء أولوية للاستشعار عن بعد من الفضاء، خصوصا استخدام نظم الاستشعار عن بعد في الرصد البيئي. |
Il a été demandé au Secrétaire général d'établir chaque année un rapport sur ce point, pour examen par son Sous-Comité scientifique et technique. | UN | وطُلب الى الأمين العام تقديم تقرير كهذا، على أساس سنوي، لكي تنظر فيه اللجنة الفرعية العلمية والتقنية التابعة للجنة المذكورة. |
Dans son rapport, le Comité a demandé au Sous-Comité scientifique et technique de poursuivre l'examen de cette question à sa session de 1994 en vue d'une conclusion rapide. | UN | وطلبت اللجنة في تقريرها من اللجنة الفرعية العلمية والتقنية أن تناقش هذه المسألة باستفاضة في دورتها لعام ١٩٩٤ بغية البت مبكرا في هذا الشأن. |