"اللجنة الى" - Traduction Arabe en Français

    • la Commission à
        
    • la Commission sur
        
    • la Commission a été appelée
        
    • du Comité à
        
    • la Commission au
        
    • du Comité sur
        
    • le Comité à
        
    • du Comité ont
        
    • Comité au
        
    • la Commission est appelée sur le
        
    • à la Commission
        
    • la Commission se
        
    • la Commission aux
        
    • de la Commission est appelée sur
        
    • le Comité a
        
    Il invite donc la Commission à procéder successivement à deux votes au scrutin secret. UN وهو بالتالي يدعو اللجنة الى الشروع في تصويتين متتاليين بالاقتراع السري.
    Il invite les membres de la Commission à examiner cet avant-projet en tenant compte surtout des décisions du Sommet. UN ودعا أعضاء اللجنة الى استعراض مشروع اﻹطار، وبخاصة على ضوء المقررات التي اعتمدها مؤتمر القمة.
    Il a attiré l'attention de la Commission sur le fait que les sciences et les techniques avaient été quelque peu sacrifiées dans les programmes d'ajustement budgétaire adoptés par les pays en développement. UN ووجه أنظار اللجنة الى أن العلم والتكنولوجيا كانا من ضحايا برامج التكيف المالي التي اعتمدتها البلدان النامية.
    Le Groupe de travail a également appelé l'attention de la Commission sur l'importance qui s'attache à ce que les gouvernements répondent aux communications. UN كما وجه الفريق العامل انتباه اللجنة الى أهمية رد الحكومات على الرسائل.
    L'attention de la Commission a été appelée sur la situation délicate dans laquelle se trouvait le PNUCID en raison de la diminution des contributions à des fins générales. UN ولُفت انتباه اللجنة الى هشاشة وضع اليوندسيب الناجمة عن تناقص المساهمات العامة الغرض.
    Tous ces points devraient être abordés dans le rapport final du Comité à l'Assemblée générale. UN وسيتعين تناول جميع هذه النقاط في التقرير النهائي المزمع أن تقدمه اللجنة الى الجمعية العامة.
    152. Il a été généralement admis que les arguments ci-dessus devaient inciter la Commission à aborder la question des contre-mesures avec une très grande circonspection. UN ١٥٢ - وبدر اعتراف بأن الحجج المذكورة أشبه بدعوة اللجنة الى اتخاذ نهج بالغ الحيطة عند تناول مسألة التدابير المضادة.
    Nous sommes pleinement convaincus que, sous votre direction éclairée, les travaux de la Commission à la présente session seront couronnés de succès. UN ونحن نثق ثقة مطلقة في أن قيادتكم القديرة ستقود أعمال اللجنة الى نتيجة مثمرة.
    La délégation iranienne invite donc les membres de la Commission à voter contre. UN ولذلك دعا أعضاء اللجنة الى التصويت ضد مشروع القرار.
    De l’avis de sa délégation toutefois, tel n’est pas le cas de la disposition à l’étude, qui devrait être simplement incluse dans le rapport annuel de la Commission à la Sixième Commission. UN بيد أن وفده يرى، فيما قال، أن الحكم موضوع النظر لا يستحق ذلك وأنه يكفي أن يدرج في التقرير السنوي المقدم من اللجنة الى اللجنة السادسة.
    Lors du séjour des membres de la Commission à New York, le représentant de la France a indiqué que son gouvernement avait l'intention de contribuer au Fonds d'affectation spéciale. UN وأثناء زيارة اللجنة الى نيويورك، ذكر ممثل فرنسا أن حكومة بلده تعتزم المساهمة في الصندوق الاستئماني.
    Il a attiré l'attention de la Commission sur les difficultés financières que les pays les moins avancés participant au neuvième Congrès pourraient rencontrer. UN ووجه اهتمام اللجنة الى الصعوبات المالية التي قد يصادفها أقل البلدان نموا من أجل الاشتراك في المؤتمر التاسع.
    Le Président appelle l’attention de la Commission sur le programme de travail de la semaine du 8 au 12 décembre. UN وجه الرئيس انتباه اللجنة الى برنامج العمل لﻷسبوع الواقع بين ٨ و ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر.
    Il a appelé l'attention de la Commission sur l'ampleur et la rapidité des changements observés ces dernières années dans le domaine social et le caractère fondamental de certains d'entre eux. UN كما استرعى انتباه اللجنة الى وسع نطاق التغيرات الاجتماعية التي حدثت في السنوات اﻷخيرة، والى السرعة التي حدثت بها، وكذلك الى الطابع الجذري لبعض هذه التغيرات.
    le Comité a été informé que l’attention du Président de la cinquante-quatrième session de la Commission a été appelée sur ce problème. UN وأبلغت اللجنة بأنه جرى توجيه انتباه رئيس اللجنة الى هذه المسألة في دورتها الرابعة والخمسين.
    Un crédit serait également prévu pour couvrir les frais de voyage et l’indemnité de subsistance du Président du Comité des contributions, lorsqu’il viendrait présenter le rapport du Comité à la Cinquième Commission de l’Assemblée générale. UN وسيرصد اعتماد أيضا لسفر وإقامة رئيس لجنة الاشتراكات لتقديم تقرير اللجنة الى اللجنة الخامسة للجمعية العامة.
    Le Conseil a également approuvé la demande adressée par la Commission au Rapporteur spécial de faire rapport à l'Assemblée générale à sa cinquantième session. UN ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة الى المقرر الخاص بأن يقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    Ce dernier a attiré l'attention du Comité sur une suggestion du secrétariat intérimaire tendant à améliorer le libellé de l'article 28 du projet de règlement intérieur. UN كما جذب هذا اﻷخير انتباه اللجنة الى اقتراح اﻷمانة المؤقتة بتحسين صياغة المادة ٨٢ من مشروع النظام الداخلي.
    Le représentant de l'Uruguay a invité le Comité à s'employer à finaliser les trois protocoles additionnels. UN ودعا ممثل أوروغواي اللجنة الى أن تركز على اتمام البروتوكولات الاضافية الثلاثة.
    En outre, les membres du Comité ont fait observer qu'il ne fallait pas porter atteinte au droit de participation des personnes analphabètes. UN وعلاوة على ذلك، أشارت اللجنة الى أنه لا يجب بخس اﻷميين حقهم في المشاركة.
    À sa douzième session, le Coordonnateur de l'Année internationale de la famille a mis le Comité au courant des préparatifs de l'Année. UN وفي دورتها الثانية عشرة، استمعت اللجنة الى إحاطة قدمها منسق السنة.
    L’attention de la Commission est appelée sur le rapport du Secrétaire général (A/52/789), dont elle sera saisie, conformément à la résolution 52/100 de l’Assemblée générale. UN ويوجه انتباه اللجنة الى تقرير اﻷمين العام الصادر وفقا للقرار ٥٢/١٠٠، والوارد في الوثيقة A/52/789، الذي سيكون معروضا على اللجنة.
    Le représentant du Secrétaire général est prié de soumettre des rapports annuels sur ses activités à la Commission et à l'Assemblée générale. UN وطلبت اللجنة الى ممثل اﻷمين العام أن يقدم اليها والى الجمعية العامة تقارير سنوية عن أنشطته.
    De plus, nous estimons que les travaux de la Commission se trouveraient grandement renforcés si ses débats étaient ouverts à des experts et aux grands acteurs de la société civile en matière de développement social. UN وباﻹضافة الى ذلك فإننا نرتئي بأن مما يعزز عمل اللجنة الى حد كبير أن تفتح مداولاتها أمام الخبراء والفاعلين الرئيسيين في ميدان التنمية الاجتماعية في المجتمع المدني.
    14. Le Secrétariat est invité à transmettre les recommandations et résolutions adoptées par la Commission aux organisations et mécanismes régionaux compétents pour qu’ils les mettent en œuvre conformément à leurs mandats. UN ٤١ - واﻷمانة مدعوة الى أن تحيل التوصيات والقرارات التي تعتمدها اللجنة الى اﻵليات والمنظمات الاقليمية ذات الصلة لكي تنفذها وفقا لولاياتها. ـ
    3. Compte tenu de ce qui précède, l'attention de la Commission est appelée sur les activités suivantes prévues pour 1998 : UN ٣- وفيما يتعلق بما ذُكر أعلاه، يُسترعى اهتمام اللجنة الى اﻷنشطة التالية، المخططة لعام ١٩٩٨:
    le Comité a conclu en outre que la population autochtone pourrait bénéficier des plans de conservation de l'Amazonie présentés par le Gouvernement. UN كذلك خلصت اللجنة الى أن السكان اﻷصليين يمكن أن يستفيدوا من خطط الحكومة الرامية الى الحفاظ على منطقة اﻷمازون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus