Décisions adoptées par le Comité à sa quatrième session | UN | المقررات التي اعتمدتها اللجنة خلال دورتها الرابعة |
Y est décrit le mandat confié au Comité par l'Assemblée générale, accompagné d'informations sur l'organisation des travaux du Comité au cours de cette année. | UN | وتتناول هذه الفصول ولاية الجمعية العامة إلى اللجنة، وتتضمن معلومات عن تنظيم عمل اللجنة خلال العام. |
Le Groupe de travail prévoyait de poursuivre ses travaux en 2008 et de présenter ses recommandations à la Commission à une prochaine réunion intersessions. | UN | وقرّر الفريق العامل مواصلة عمله في عام 2008 وإحالة توصياته إلى اللجنة خلال اجتماع لاحق يُعقد فيما بين الدورتين. |
Le paragraphe 2 du dispositif se fonde également sur l'expérience acquise par la Commission au cours de sa session actuelle. | UN | وتقوم الفقرة ٢ من المنطوق أيضا على التجربة التي تمر بها اللجنة خلال دورتها الحالية. |
Je remercie tout particulièrement S. E. l'Ambassadeur Peter Wittig pour sa conduite très compétente des travaux de la Commission pendant son mandat qui vient de se terminer. | UN | وأود على وجه الخصوص أن أشكر السفير بيتر فيتيغ على إدارته الماهرة جدا لأعمال اللجنة خلال فترة ولايته التي انتهت للتو. |
Il constate que la délégation ne comportait aucun représentant des ministères ou services du Cambodge concernés, ce qui a limité les informations disponibles ou les réponses aux questions soulevées par le Comité au cours des séances. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الوفد لم يتضمن أي ممثل عن الوزارات أو الإدارات المعنية في كمبوديا، الأمر الذي حد من توافر المعلومات أو الأجوبة عن أسئلة طرحتها اللجنة خلال الاجتماع. |
Rapport analytique du Président de la Commission juridique et technique sur les travaux de la Commission durant la seizième session | UN | التقرير الموجز المقدم من رئيس اللجنة القانونية والتقنية عن أعمال اللجنة خلال الدورة السادسة عشرة |
Déclarations adoptées par le Comité pendant la période considérée | UN | البيانات التي أصدرتها اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Décisions adoptées par le Comité à sa cinquième session | UN | المقررات التي اعتمدتها اللجنة خلال دورتها الخامسة |
Décisions adoptées par le Comité à sa troisième session | UN | المقررات التي اعتمدتها اللجنة خلال دورتها الثالثة |
La partie I dresse également le bilan des travaux du Comité au cours de la période considérée. | UN | ويقدم الجزء الأول أيضا استعراضا لأعمال اللجنة خلال فترة التقرير. |
II. RÉSUMÉ DES TRAVAUX du Comité au cours DE LA PÉRIODE | UN | ثانيا - موجز أنشطة اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Le comportement du Président de la Commission à sa cinquantième session, par exemple, ne saurait en aucun cas être qualifié d'équitable ou d'exemplaire. | UN | فالسلوك الذي ظهر به رئيس اللجنة خلال دورتها الخمسين، مثلا، لا يمكن، بأي حال، أن يوصف بالمثالية. |
Nous exprimons notre reconnaissance à votre prédécesseur, M. Cancela, qui a dirigé les travaux de la Commission à la précédente session. | UN | كما أود أن أعبر عن تقدير بلادي لسلفكم السيد خوسيه لويس كانسيلا لإدارته الناجحة لأعمال هذه اللجنة خلال الدورة الماضية. |
Il a apporté une importante contribution aux résultats obtenus par la Commission au cours de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | لقد أسهم إسهاما هاما في التوصل الى النتائج التي حققتها اللجنة خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Un nombre limité de mesures prioritaires ont été envisagées par la Commission au cours de la période considérée. | UN | وكان عدد محدود من الأنشطة ذات الأولوية موضع اهتمام اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Le Bureau a établi son projet sachant qu'un certain nombre de rapports demandés pendant la partie principale de la cinquante-sixième session devraient en principe être examinés par la Commission pendant la première partie de la reprise. | UN | وقد كان المكتب، عند اقتراحه لبرنامج عمله، مدركا لحقيقة طلب عدد من التقارير خلال الجزء الرئيسي من الدورة السادسة والخمسين للجمعية لتنظر فيها اللجنة خلال الجزء الأول من الدورة المستأنفة. |
Le chapitre IV examine la situation en ce qui concerne la question de Palestine, telle que suivie par le Comité au cours de l'année. | UN | ويستعرض الفصل الرابع الحالة فيما يتصل بقضية فلسطين، كما رصدتها اللجنة خلال العام. |
Rapport analytique présenté par le Président de la Commission juridique et technique sur les travaux de la Commission durant la quinzième session | UN | التقرير الموجز المقدم من رئيس اللجنة القانونية والتقنية عن أعمال اللجنة خلال الدورة الخامسة عشرة |
Au chapitre IV, le rapport examine la situation en ce qui concerne la question de Palestine telle que suivie par le Comité pendant l'année. | UN | وفي الفصل الرابع، يستعرض التقرير الحالة المتعلقة بقضية فلسطين، كما رصدتها اللجنة خلال العام. |
Un examen du travail du Comité pendant l'année 2003 figure également dans la partie I du rapport. | UN | كما يمكن الاطلاع على استعراض لعمل اللجنة خلال عام 2003 في الجزء الأول من التقرير. |
Je souhaite également exprimer ma reconnaissance pour les notes d'information très utiles qui nous ont été fournies par le Président du Comité durant la période du rapport. | UN | أود أيضا أن أعرب عن التقدير للإحاطات الإعلامية القيـِّـمة التي قدمها لنا رئيس اللجنة خلال فترة الإبلاغ. |
Nous voulons exprimer officiellement notre satisfaction du travail considérable effectué par le Comité durant la période à l'examen. | UN | ونود أن نسجل تقديرنا للعمل القيﱢم الذي قامت به اللجنة خلال المدة التي يشملهل هذا الاستعراض. |
Le Président de la Commission fait une déclaration sur le programme de travail de la Commission pour le reste du mois. | UN | أدلى رئيس اللجنة ببيان عن برنامج عمل اللجنة خلال الفترة المتبقية من الدورة. |
Le Gouvernement considère important de signaler certaines des erreurs et informations trompeuses en vue de garantir la tenue d'un dialogue constructif et positif avec le Comité lors de l'examen de son prochain rapport périodique. | UN | وترى الحكومة أنه من المهم الإشارة إلى بعض الأخطاء والمعلومات المضلِّلة لضمان إقامة حوار بنّاء ومستمر مع اللجنة خلال النظر في تقريرها الدوري القادم. |
Les récits qui suivent ont été recueillis par les membres de la Commission lors de leur visite dans la bande de Gaza. | UN | قُدّمت المعلومات التالية إلى أعضاء اللجنة خلال فترة تنفيذ مهمتهم في غزة. |
Un représentant a également informé les membres du Comité lors d'une séance d'information informelle; | UN | كما قدم ممثل المنظمة إحاطة إعلامية إلى أعضاء اللجنة خلال جلسة إحاطة غير رسمية؛ |