"اللغات المحلية" - Traduction Arabe en Français

    • langues locales
        
    • langue locale
        
    • langues vernaculaires
        
    • langues régionales
        
    • langues autochtones
        
    • langues nationales
        
    • les langues
        
    Depuis, la Convention a été traduite dans les langues locales et largement diffusée dans la population, et en particulier auprès des femmes. UN ومنذ ذلك الحين، تُرجِمت الاتفاقية إلى اللغات المحلية ووُزِّعت على نطاق واسع في المجتمع الإريتري وخاصة بين النساء.
    En outre, la Convention relative aux droits de l'enfant a été traduite et vulgarisée dans deux langues locales. UN وفضلا عن ذلك تمت ترجمة اتفاقية حقوق الطفل وتوزيعها على نطاق شعبي باثنتين من اللغات المحلية.
    Une version plus accessible de la Convention a été traduite dans plusieurs grandes langues locales. UN وقد تُرجمت نسخة ترويجية من الاتفاقية إلى سبع من اللغات المحلية الرئيسية.
    :: Distribution d'ouvrages de sensibilisation traduits dans les langues locales aux populations sur la protection des enfants touchés par le conflit. UN :: توزيع مواد دعائية مترجمة إلى اللغات المحلية على مستوى المجتمعات المحلية تتعلق بحماية الأطفال المتضررين من النزاع
    Distribution aux populations de documents de sensibilisation traduits dans les langues locales sur la protection des enfants touchés par le conflit UN توزيع مواد دعائية مترجمة إلى اللغات المحلية على مستوى المجتمعات المحلية، وتتعلق بحماية الأطفال المتضررين من النزاع
    La diffusion d'informations à grande échelle était également entravée par des contraintes financières, dues en particulier au coût de la traduction des produits d'information dans les langues locales. UN كما تواجه عملية بث المعلومات على نطاق واسع صعوبات من جراء القيود المالية التي تُعزى بشكل خاص إلى التكاليف المرتبطة بترجمة المواد الإعلامية إلى اللغات المحلية.
    On dénombre au moins une langue par ethnie et les langues locales sont donc nombreuses. UN ولكل إثنية لغة واحدة على الأقل، مما أدى إلى وجود العديد من اللغات المحلية.
    La Déclaration universelle des droits de l'homme avait été traduite dans les langues locales et serait publiée sous peu. UN كما ترجم الإعلان العالمي لحقوق الإنسان إلى اللغات المحلية وسينشر قريباً.
    Tout le matériel de formation a été traduit dans les langues locales et la formation a été dispensée dans ces langues. UN وتُرجمت جميع مواد التدريب إلى اللغات المحلية وأُجري التدريب باستخدام اللغة المحلية.
    Aussi, beaucoup de langues locales ne sont pas écrites. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن العديد من اللغات المحلية غير مكتوبة.
    Toutefois, il note que la Convention n'a pas été traduite en langues locales et intégrée aux programmes scolaires. UN بيد أن اللجنة تلاحظ عدم ترجمة الاتفاقية إلى اللغات المحلية وعدم إدراجها في المناهج المدرسية.
    Il recommande aussi que la Convention et les observations finales soient traduites dans les langues locales pertinentes. UN وتوصي اللجنة بترجمة الاتفاقية والملاحظات الختامية إلى اللغات المحلية ذات الصلة.
    Les trois langues locales sont utilisées pendant les trois premières années de l'enseignement de base, et l'anglais à partir de la quatrième année et au-delà. UN وتُستخدم اللغات المحلية في الصفوف الثلاثة الأولى بمرحلة الأساس والإنكليزية في الصف الرابع فما فوق.
    Tous les matériels de formation devraient être traduits dans les langues locales. UN ويجب ترجمة كل مواد التدريب إلى اللغات المحلية.
    Le matériel pédagogique est traduit dans les langues locales pour faciliter le déroulement de ces activités. UN وقد تمت ترجمة مواد التدريب إلى اللغات المحلية لتسهيل العمليات المذكورة آنفا.
    Les traductions dans les différentes langues locales sont déjà lancées. UN وجار بالفعل عمليات الترجمة إلى اللغات المحلية.
    Plusieurs centres d'information des Nations Unies ont traduit la Déclaration universelle des droits de l'homme dans des langues locales. UN وقامت عدة مراكز بترجمة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان إلى اللغات المحلية.
    L'UNESCO a en outre reçu immédiatement des propositions de traduction dans différentes langues locales. UN كما تلقت اليونسكو عروضا فورية بترجمة المادة إلى اللغات المحلية.
    Des documents d'information relatifs à la Conférence ont été traduits en langue locale. UN كما تُرجمت المواد الإعلامية الخاصة بالمؤتمر إلى عدد من اللغات المحلية.
    Des matériels d'information du Département établis pour la Conférence ont été traduits et produits par plusieurs centres dans des langues vernaculaires. UN وقامت عدة مراكز بترجمة المواد الإعلامية التي أعدتها إدارة شؤون الإعلام للمؤتمر إلى اللغات المحلية وإصدارها بهذه اللغات.
    D. Charte européenne des langues régionales ou minoritaires 142 - 147 27 UN دال- الميثاق الأوروبي بشأن اللغات المحلية أو لغات الأقليات 142-147 30
    Des informations relatives à la discrimination ont été diffusées en sept langues autochtones. UN وجرى توزيع معلومات عن التمييز بسبع من اللغات المحلية.
    La disparité de rémunération entre les femmes de langue maternelle étrangère et les hommes parlant les langues nationales serait supérieure à 38 %. UN أما الفجوة في الأجور بين النساء الناطقات بلغة أجنبية والرجال الناطقين بواحدة من اللغات المحلية فتبلغ حوالي 38 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus