L'utilisation de la langue maternelle à l'école est un puissant remède contre l'analphabétisme. | UN | ويشكل استخدام اللغة الأم في المدرسة علاجا قويا ضد الأمية. |
Les tableaux 3 et 4 ci-après présentent respectivement la répartition de la population par langue maternelle et par religion. | UN | ويمكن الاطلاع على توزيع السكان حسب اللغة الأم والدين من الجدول أدناه: |
40. Les lois récentes définissent et reconnaissent pour la première fois la langue des signes islandaise comme première langue ou langue maternelle des sourds. | UN | 40- وتحدد التشريعات الحديثة لغة الإشارة الآيسلندية وتعترف بها لأول مرة على أنها اللغة الأولى أو اللغة الأم للصّم. |
On y enseigne la langue maternelle et les enfants sont initiés à leur culture, à leurs traditions, à leur histoire et à leur patrimoine nationaux. | UN | وتعلم هذه المدارس اللغة الأم للتلاميذ، وتعرفهم بثقافتهم وتقاليدهم الوطنية وتاريخهم وتراثهم الثقافي الوطني. |
La religion, l'appartenance ethnique et la langue maternelle ne donnent pas lieu à enregistrement en Suède; seul le pays de naissance est consigné. | UN | ولا يسجل في السويد الدين ولا العرق ولا اللغة الأم بعكس مكان الولادة. |
Le Directeur général décide dans chaque cas s'il y a lieu de payer l'indemnité pour frais d'études aux fins de l'enseignement de la langue maternelle. | UN | ويقرّر المدير العام في كل حالة ما إذا كان ينبغي دفع منحة تعليمية لتدريس اللغة الأم. |
Cependant, il ne serait pas rationnel de réduire la limite d'âge pour les candidats de pays qui n'ont ni l'anglais ni le français comme langue maternelle. | UN | ولكنه لن يكون من الحكمة خفض الحد الأدنى للسن بالنسبة لمقدمي الطلبات من البلدان التي لا تكون فيها اللغة الإنكليزية أو الفرنسية هي اللغة الأم. |
langue maternelle, multilinguisme et droit à l'éducation | UN | اللغة الأم والتعدد اللغوي والحق في التعليم |
Il a été fait observer que dans le contexte de l'éducation pour tous, l'UNESCO utilise l'expression < < multilinguisme fondé sur la langue maternelle > > . | UN | وأشير إلى أن اليونسكو تستخدم، في سياق مبادرة التعليم للجميع، مصطلح `التعليم المتعدد اللغات القائم على اللغة الأم`. |
Un enseignement dans la langue maternelle est également dispensé sur demande. | UN | وتُدرس أيضا اللغة الأم إذا طُلب تدريسها. |
De promouvoir le développement économique, social et culturel dans les États arabes, compte tenu du rôle de la langue maternelle dans ces domaines. | UN | 3 - دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الدول العربية، استنادا إلى دور اللغة الأم في هذه المجالات. |
Un enseignement dans la langue maternelle est également dispensé sur demande. | UN | وتُدرس أيضا اللغة الأم إذا طُلب تدريسها. |
Un enseignement dans la langue maternelle est également dispensé sur demande. | UN | وتُدرس أيضا اللغة الأم إذا طُلب تدريسها. |
Il ajoute que le russe est la langue maternelle de 79 % des Juifs lettons. | UN | ويضيف أن الروسية هي اللغة الأم لنسبة 79 في المائة من اليهود اللاتفيين. |
Les décisions sont toujours rendues dans la langue officielle sans traduction dans la langue maternelle de l'une des parties. | UN | أما أحكام القضاء فتصدر دائماً باللغة الرسمية من دون ترجمتها إلى اللغة الأم لأطراف الدعوى. |
Les décisions sont toujours rendues dans la langue officielle sans traduction dans la langue maternelle de l'une des parties. | UN | أما أحكام القضاء فتصدر دائماً باللغة الرسمية من دون ترجمتها إلى اللغة الأم لأطراف الدعوى. |
Nous espérons que la politique d'utilisation de la langue maternelle permettra à un plus grand nombre d'élèves d'obtenir de bons résultats. | UN | ونحن نتوقع تماما أن تمكّن سياسة اللغة الأم أعداداً متزايدة من الطلبة على الأداء المتميز. |
Les cours peuvent également avoir lieu dans une langue autre que la langue maternelle des enfants dès lors qu'il est jugé que cela ne gêne en rien leur capacité à suivre. | UN | كما يمكن الترتيب لتقديم الحصص التعليمية بلغة غير اللغة الأم للتلميذ إذا ما تبين أن هذا لا يعرض للخطر حظوظه في التعلم. |
Il est possible de créer des groupes ou des établissements scolaires à part au sein desquels l'enseignement est donné en tout ou partie dans une langue autre que la langue maternelle des enfants. | UN | ويمكن إنشاء مجموعات منفصلة أو مدارس حيث يقدم التعليم أساساً أو كلية بلغة غير اللغة الأم التي يتكلمها التلميذ. |
Tel peut être également le cas de la langue rom, du langage par signe ou de toute autre langue qui est la langue maternelle des élèves. | UN | أما اللغة النورية أو لغة الرموز أو اللغة الأخرى التي يتكلمها التلميذ بوصفها لغته الأم فيمكن تعليمها بوصفها اللغة الأم. |
Elle continuerait de suivre la question de l'enseignement des langues maternelles. | UN | وستواصل رصد مسألة تعليم اللغة الأم. |