Le gros des fournitures et du matériel ainsi acheté a dû être transporté par voie aérienne parce qu'on en avait besoin d'urgence pour des raisons opérationnelles. | UN | وقد تعين شحن معظم اللوازم والمعدات التي اشتريت بهذه الطريقة جوا، حيث أنها كانت لازمة بشكل عاجل ﻷسباب تتعلق بالعمليات. |
Le gros des fournitures et du matériel ainsi acheté a dû être transporté par voie aérienne parce qu'on en avait besoin d'urgence pour des raisons opérationnelles. | UN | وقد تعين شحن معظم اللوازم والمعدات التي اشتريت بهذه الطريقة جوا، حيث أنها كانت لازمة بشكل عاجل ﻷسباب تتعلق بالعمليات. |
Les dépenses de fournitures et matériel de bureau, y compris le carburant, ont elles aussi légèrement dépassé les prévisions. | UN | وكان الانفاق على اللوازم والمعدات المكتبية، بما فيها وقود العربات، أعلى أيضا بقليل مما كان متوقعا. |
L'organisation Counterpart International n'a pas pu livrer de fournitures et de matériel médical, ni de mobilier scolaire, à la région de Gali et à Soukhoumi. | UN | ولم تستطع منظمة الطرف المناظر الدولية نقل اللوازم والمعدات الطبية أو اﻷثاث المدرسي إلى منطقة غالي وسوخومي. |
Les dépenses ont été moins élevées que prévu parce que nombre de fournitures et accessoires ont pu être prélevés sur le stock des Nations Unies. | UN | وكان اﻹنفاق أقل من المتوقع نظرا إلى توافر الكثير من اللوازم والمعدات من مخزون قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة. |
Distribution de fournitures et matériels d'urgence divers | UN | توفير اللوازم والمعدات الطارئة المتنوعة |
Facteurs externes : Les fournitures et le matériel sont livrés et les services externalisés sont exécutés conformément au cahier des charges; du personnel national qualifié est disponible. | UN | :: توفر اللوازم والمعدات وخدمات المصادر الخارجية وفقا لما تم التعاقد عليه؛ وسيتوافر الموظفون الوطنيون المحليون المؤهلون |
A terme, ce système accélérera les formalités administratives concernant la délivrance des certificats médicaux, les achats et les stocks de fournitures et d'équipements médicaux, et la collecte des données épidémiologiques. | UN | وسيعجل هذا النظام في نهاية المطاف العملية اﻹدارية للموافقات الطبية وشراء وجرد اللوازم والمعدات الطبية وجمع البيانات الوبائية. |
Il dispense des services d'agronomie et de médecine et chirurgies vétérinaires et vend des fournitures et du matériel aux agriculteurs. | UN | وهي توفر خدمات في مجال الزراعة والطب البيطري والجراحة البيطرية، كما تبيع اللوازم والمعدات للمستعملين. |
Elle a été annulée en partie par le coût plus élevé que prévu des fournitures et du matériel nécessaires à la préparation de stages de formation à la protection rapprochée. | UN | والجزء غير المستخدم قد قابله حدوث ارتفاع عما كان متوقعاً في الميزانية في تكاليف اللوازم والمعدات الأخرى المطلوبة لعملية الإعداد الأولية لدورات الحماية المباشرة. |
Elle a également distribué des vêtements, ainsi que des fournitures et du matériel médicaux. | UN | كما وزعنا الملابس ووفرنا اللوازم والمعدات الطبية العامة. |
Au titre des fournitures et matériel de bureau, les dépenses en papier photocopie et formulaires de traitement des données devraient diminuer. | UN | ويتوقع أن تكون نفقات ورق التصوير واستمارات تجهيز البيانات أدنى في بند اللوازم والمعدات المكتبية. |
De même, les besoins de fournitures et matériel de bureau seront vraisemblablement élevés au cours de cette première année de pleine activité. | UN | ويتوقع أيضا أن تكون الاحتياجات من اللوازم والمعدات المكتبية عالية في هذه السنة اﻷولى من اﻷنشطة المضطلع بها كلية. |
Réfugiés togolais : distribution de fournitures et matériel scolaires | UN | اللاجئون التوغوليون: تقديم المساعدة في مجال اللوازم والمعدات المدرسية |
Le montant prévu à cette rubrique doit permettre de couvrir les frais d'expédition et de manutention de fournitures et de matériel, pour lesquels il n'a pas été prévu de ressources ailleurs. | UN | يشمل هذا التقدير تكلفة شحن ومناولة اللوازم والمعدات التي لم يرصد لها أي اعتماد في مكان آخر. |
Les achats de fournitures et de matériel ont été menés à bien et permettent le fonctionnement des bureaux de l'Union africaine et du NEPAD. | UN | وتمّ شراء اللوازم والمعدات لتمكين مكاتب الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا من العمل بشكل سلس. |
Ces arrangements ont été reconduits pour la seconde période du mandat, afin de réduire les quantités de fournitures et de matériel qui sont transportées par les avions affrétés pour la mission. | UN | وقد يتعين توسيع نطاق هذه الترتيبات في فترة الولاية الثانية في محاولة لخفض كمية اللوازم والمعدات التي تنقل جوا على الطائرات المستأجرة التابعة للبعثة. |
Les dépenses générales, en baisse, englobent les frais de réfection des locaux. Les besoins au titre des fournitures et accessoires de bureau sont inférieurs aux prévisions et un nouvel achat de matériel informatique est prévu pour 1994. | UN | والتكاليف في إطار بند نفقات التشغيل العامة هي أقل تكاليف وتغطي إصلاح المكاتب والاحتياجات في إطار بند اللوازم والمعدات المكتبية هي أقل، ومن المخطط أيضا شراء معدات جديدة لتجهيز البيانات في عام ٤٩٩١. |
Il était nécessaire de recruter du personnel à court terme pour réceptionner, inspecter et cataloguer les fournitures et matériels reçus de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC) et d'autres missions en cours de fermeture. | UN | وقد لزم تعيين أفراد لفترات قصيرة لاستلام اللوازم والمعدات الواردة من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا ومن البعثات اﻷخرى التي تم إنهاؤها، ولفحصها وإعداد كتالوجات لها. |
Facteurs externes : Les fournitures et le matériel sont livrés et les services externalisés sont exécutés conformément au cahier des charges. | UN | ستوفر اللوازم والمعدات والخدمات التي يستعان فيها بمصادر خارجية وفقا للعقود |
i) Aménagement, évaluation et entretien de 44 services sanitaires, y compris le recrutement de médecins, d'infirmiers, de techniciens de laboratoire et l'achat de fournitures et d'équipements médicaux/de laboratoire; | UN | ' ١ ' انشاء وتقييم ومواصلة اﻷنشطة في ٤٤ مرفقا صحيا، بما فيها تعيين اﻷطباء والممرضات وتقنيي المختبرات في المستوصفات وشراء اللوازم والمعدات الطبية المختبرية؛ |
∙ Gère tous les biens fongibles et non fongibles — fournitures et équipements — pour les bâtiments et les terrains. | UN | • إدارة الممتلكات من جميع اللوازم والمعدات المستهلكة واللامستهلكة للمباني واﻷراضي المحيطة بها. |
:: Approvisionnement en électricité des trois bâtiments principaux et de six bâtiments et installations secondaires des Nations Unies, grâce à l'installation et à l'entretien de 320 groupes électrogènes et de matériels et fournitures électriques associés | UN | :: تزويد ثلاثة مباني ومنشآت كبيرة وستة مباني ومنشآت صغيرة تابعة للأمم المتحدة بالتيار الكهربائي بتركيب وصيانة 320 مولدا كهربائيا وتوفير اللوازم والمعدات المرتبطة بالمولدات الكهربائية |
L'augmentation prévue des dépenses reflète l'augmentation des frais de location des locaux, qui comprennent le coût des travaux de réagencement, et le relèvement des coûts standard retenus pour la budgétisation des dépenses afférentes aux fournitures et au matériel de bureau. | UN | وتعزى الزيادة إلى تكاليف استئجار المباني، بما في ذلك التعديلات، وزيادة المعدل القياسي المطبق على اللوازم والمعدات المكتبية. 78.9 دولار 62.9 دولار |
Les dépenses générales de fonctionnement sont en légère baisse compte tenu des suppressions de poste prévues. Aucune modification n'est prévue en ce qui concerne la rubrique fourniture et accessoires de bureau, mais une petite provision a été constituée pour un nouvel achat de mobilier de bureau. | UN | أما نفقات التشغيل العامة فهي أقل قليلا نظرا للتخفيض المخطط للوظائف ولا يتوقع أن تطرأ أي تغييرات في تكاليف اللوازم والمعدات المكتبية، بينما تم رصد مبلغ صغير لشراء أثاث مكتبي جديد. |
Les dépenses au titre des fournitures et équipement de bureau ont été plus élevées que prévu en raison des besoins accrus de carburant pour les véhicules de service. | UN | وكان اﻹنفاق في إطار اللوازم والمعدات المكتبية أعلى مما كان متوقعا بسبب تزايد الاحتياجات من وقود سيارات المكتب. |
Il en est de même pour d'autres types de fournitures et de matériels utilisés dans le cadre de programmes de population. | UN | وينطبق الشيء ذاته على اﻷنواع اﻷخرى من اللوازم والمعدات المستخدمة في البرامج السكانية. |