En 2003, le MODEL, conjointement avec les Libériens unis pour la réconciliation et la démocratie (LURD), a lancé une incursion dans le sud-est du Libéria qui a contribué à renverser le régime de Charles Taylor. | UN | وقادت هذه الحركة، جنبا إلى جنب مع جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية عملية توغل في جنوب شرق ليبريا في عام 2003 ساعدت على الإطاحة بنظام تايلور. |
Représentants du LURD | UN | جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية |
Les différends au sein de l'ex-faction Liberians United for Reconciliation and Democracy (LURD) semblent également s'être apaisés. | UN | ويبدو كذلك أن النزاعات داخل فصيل الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية قد خفت. |
Le Gouvernement libérien de l'époque et les Libériens unis pour la réconciliation et la démocratie (LURD) figuraient sur cette liste. | UN | ووردت في هذه القائمة حكومة ليبريا في ذلك الوقت وجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية. |
À sa dernière réunion, il a examiné les progrès réalisés dans le processus de paix et discuté des querelles à l'intérieur des factions au sein du LURD. | UN | وخلال الاجتماع الأخير، استعرضت اللجنة التقدم المحرز في عملية السلام كما ناقشت المنازعات فيما بين فصائل جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية. |
Au départ, les partisans des LURD se recrutaient au sein de l'alliance entre Krahn et Mandingo. | UN | وكانت جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية تحصل على التأييد من التحالف بين الكران والماندنغو. |
:: Exhorter le Gouvernement libérien, le mouvement LURD et tous autres groupes rebelles armés à entamer des négociations en vue d'un cessez-le-feu et à appliquer les résolutions du Conseil de sécurité | UN | :: حث حكومة ليبريا، وجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وأي جماعات مسلحة متمردة أخرى على المشاركة في مفاوضات وقف إطلاق النار وتنفيذ قرارات مجلس الأمن |
Ils ont exhorté le Gouvernement libérien et le LURD à y participer de manière constructive. | UN | وحثوا حكومة ليبريا وحركة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية على الاشتراك بصورة بناءة في ذلك الاجتماع. |
Ils ont également demandé instamment aux Libériens unis pour la réconciliation et la démocratie (LURD) de cesser immédiatement de bombarder aveuglément Monrovia. | UN | وحث أعضاء المجلس أيضا الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية على التوقف فورا عن قصف مونروفيا العشوائي. |
Le Groupe continue de trouver des éléments venant prouver que la Guinée apporte son appui au LURD. | UN | وما زال الفريق يصادف دلائل تشهد بالدعم الذي تقدمه غينيا لجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية. |
Entretien avec le Président du LURD | UN | اجتماع مع رئيس جبهة الليبريين المتحدين من اجل المصالحة والديمقراطية |
Dennis a été général dans l'ex-mouvement rebelle du LURD. | UN | وقد كان دينيس جنرالا في جماعة متمردة سابقة، وهي جماعة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية. |
Le Groupe d'experts a obtenu le nom d'un recruteur, un ancien général des LURD qui a été blessé lors d'affrontements au Mali au début de l'année 2013 et est rentré à Monrovia pour procéder à de nouveaux recrutements. | UN | وحصل الفريق على اسم أحد مجنِّدي المرتزقة، وهو جنرال سابق في جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية أصيب أثناء القتال في مالي في أوائل عام 2013. ورجع هذا الجنرال إلى مونروفيا سعيا لتجنيد المزيد من المقاتلين. |
Mme Konneh est rentrée au Libéria en 2011 et a pu maintenir des contacts étroits avec les autorités libériennes, en raison de son rôle dirigeant parmi les anciens combattants du LURD. | UN | وعادت كوني إلى ليبريا في عام 2011 وحافظت على اتصالات وثيقة بسلطات الحكومة الليبرية بسبب علاقاتها بالقيادات في صفوف المقاتلين السابقين في جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية. |
Je considère donc comme encourageante une indication donnée récemment par le Gouvernement libérien selon laquelle il était prêt à engager un dialogue avec les dissidents du mouvement des Libériens unis pour la réconciliation et la démocratie (LURD), s'ils acceptaient de mettre fin aux hostilités. | UN | ومن ثم فإنني أعتبر من المشجع ورود إشارة مؤخرا من حكومة ليبريا تنم عن استعدادها للدخول في حوار مع المنشقين في جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية، شريطة موافقتهم على وقف القتال. |
Bien que difficiles à confirmer, il y a de nombreuses informations concernant le recrutement d'anciens combattants sierra-léonais à la fois par les Libériens unis pour la réconciliation et la démocratie (LURD) et les Forces armées du Libéria (AFL). | UN | وهناك تقارير كثيرة، وإن كان يصعب التحقق من صحتها، تفيد بتجنيد بعض المقاتلين السيراليونيين السابقين من جانب كل من جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وقوات الحكومة الليبرية. |
Les deux principaux groupes rebelles, le parti des Libériens unis pour la réconciliation et la démocratie et le Mouvement pour la démocratie au Libéria ont tous les deux été dissous. | UN | وحُلت الجماعتان المتمردتان الرئيسيتان، وهما جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وحركة الديمقراطية في ليبريا. |
Pendant une bonne partie de l'année 2001, des incursions rebelles menées par The Liberians United for Reconciliation and Democracy ont accru les inquiétudes en matière de sécurité. | UN | 10 - وفي الجزء الأكبر من عام 2001، زادت هجمات المنشقين، التي شنتها جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية، من الهواجس الأمنية. |