"المأخوذة" - Traduction Arabe en Français

    • prélevés
        
    • pris
        
    • tirées
        
    • tirés
        
    • fournies
        
    • recueillies
        
    • provenant
        
    • issues
        
    • obtenus
        
    • obtenues
        
    • partir
        
    • sédiments dans
        
    • est-à-dire ceux
        
    • des
        
    • la
        
    Il ne contient pas non plus d'informations concernant les échantillons prélevés au moyen du système d'échantillonnage BIONESS. UN ولا توجد معلومات عن العينات المأخوذة بنظام ' بيونِس` للمعاينة.
    Cependant, la présence de tels indicateurs biologiques dans des échantillons prélevés sur une personne ne signifie pas nécessairement que cette personne va subir, du fait de cette exposition, des effets sur sa santé; UN غير أنَّ وجود مثل هذه المؤشرات البيولوجية في العينات المأخوذة من جرعة مفردة لا يعني بالضرورة أنَّ الشخص سوف يعاني من آثار صحية بسبب التعرُّض للإشعاعات؛
    Le temps pris pendant une semaine donnée doit être compensé au cours de la même semaine. UN والساعات المأخوذة أثناء أسبوع معين يجب التعويض عنها أثناء ذلك الأسبوع.
    Source: Office des Nations Unies contre la drogue et le crime - analyse des informations tirées du Répertoire des autorités nationales compétentes. UN المصدر: تحليل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة للمعلومات المأخوذة من دليل السلطات الوطنية المختصة.
    Les chiffres de 1993 tirés du cadastre montrent que 112 hommes et 101 femmes possèdent des terres. UN وتبين أرقام عام 1993 المأخوذة من السجل أن 112 رجلا و 101 امرأة يملكون أراضٍ.
    J'ai identifié la seconde victime, grâce à des radios dentaires fournies par le F.B.I. Open Subtitles لقد عرفت هوية ضحيتنا الثانية من سجلات الأسنان المأخوذة من المباحث الفيدرالية
    L'évaluation des risques a également tenu compte des informations relatives aux dangers recueillies auprès des sources internationalement reconnues. UN كما أخذ تقييم المخاطر في الاعتبار معلومات الأخطار المأخوذة من مصادر دولية معترف بها.
    Il est également appelé à effectuer des analyses courantes d'échantillons de produits chimiques prélevés à des fins de vérification. UN وقد صمم هذا المختبر ﻹجراء تحاليل دورية للعينات الكيميائية المأخوذة ﻷغراض التحقق.
    Avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, ce matériel était utilisé pour tester les matériaux de construction et des échantillons de sol prélevés sur les chantiers. UN وكانت هذه المواد تستخدم قبل غزو العراق واحتلاله للكويت في فحص مواد البناء وعينات التربة المأخوذة من مواقع البناء.
    Ces empreintes génétiques pourront alors être comparées aux échantillons d'ADN prélevés sur la scène du crime. UN وسيكون الملف متاحا لمضاهاة عينات الحامض النووي بتلك المأخوذة في مسرح الجريمة.
    Comme indiqué dans le présent rapport, elle a entrepris l'analyse chimique d'échantillons de sol prélevés sur le site où, selon ses déclarations, une certaine quantité de bacille du charbon aurait été déversée en 1991. UN وعلى نحو ما جرى وصفه في هذا التقرير، أجرى الجانب العراقي تحليلا كيميائيا لعينات التربة المأخوذة من المواقع التي أعلن أنه طمر فيها كميات من الجمرة الخبيثة في عام 1991.
    Tableau récapitulatif des résultats de laboratoire des échantillons biomédicaux prélevés sur une personne décédée UN جدول يوجز النتائج المختبرية للعينات الطبية الأحيائية المأخوذة من المتوفاة
    Le moment est donc venu de concrétiser les engagements pris en faveur de l'élimination de l'extrême pauvreté. UN ولذلك فقد آن الأوان لتنفيذ التعهدات المأخوذة بشأن القضاء على الفقر المدقع.
    Tous les programmes pris en compte dans la présente section le sont depuis au moins sept ans. UN وفي هذا الفرع، كانت جميع البرامج القطرية المأخوذة في الاعتبار نشيطة لسبع سنوات على الأقل.
    Source: Office des Nations Unies contre la drogue et le crime - analyse des informations tirées du Répertoire des autorités nationales compétentes. UN المصدر: تحليل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة للمعلومات المأخوذة من دليل السلطات الوطنية المختصة.
    Il est probable que les enseignements tirés des évaluations souhaitées par les responsables sont plus facilement acceptés que ceux tirés d'évaluations motivées par d'autres considérations. UN وقد تُستوعب الدروس المستفادة من التقييمات التي يلتمسها المدراء بشكل أيسر من الدروس المأخوذة عن التقييمات المضطلع بها في نطاق الاستجابة لمؤثرات أخرى.
    Les informations fournies par la Division figurent en bonne place dans un certain nombre de publications et de rapports d'autres organes des Nations Unies et de conférences et réunions internationales. UN وقد ظهرت المعلومات المأخوذة من شعبة السكان بصورة بارزة في عدد من المنشورات والتقارير الصادرة عن سائر هيئات اﻷمم المتحدة والمؤتمرات والاجتماعات الدولية.
    Assassinats, torture, viols et déplacements forcés figurent au nombre des violations des droits de l'homme décrites dans les 33 déclarations recueillies par la Commission. UN وتشمل انتهاكات حقوق الإنسان التي جرى وصفها في الإفادات الـ 33 المأخوذة القتل والتعذيب والاغتصاب والتهجير القسري.
    Les données provenant des sources administratives peuvent êtres considérées comme le point de vue des autorités. UN وقد يُنظر إلى البيانات المأخوذة من المصادر الإدارية على أنها وجهة نظر السلطات.
    Les données issues de l'étude font également apparaître qu'un tiers des femmes réfugiées actives travaille dans le secteur informel. UN كما تفيد البيانات المأخوذة من البحث أن ثلث النساء المستخدمات من جماهير اللاجئين يعملن في أعمال غير نظامية.
    Les justes valeurs utilisées pour les évaluations ultérieures reposent sur les cours du marché obtenus auprès de tierces parties informées. UN وتقوم القيم العادلة المستخدمة للقياس لاحقا على أسعار السوق السارية المأخوذة من أطراف ثالثة ذات دراية.
    112. Selon des données obtenues lors d'enquêtes, on sait que la prolifération de cette violence découle : UN 112 - وتشير البيانات المأخوذة من الأبحاث إلى أن تفشي العنف الجنسي التجاري ناتج عن:
    Diffusion de données à partir de l'échantillon relatif à l'État de Zacatecas dans l'Enquête nationale sur la dynamique des relations au sein des ménages (ENDIREH). UN تعميم البيانات المأخوذة من العينة الخاصة بساكاتيكاس من الدراسة الاستقصائية الوطنية لدينمية العلاقات في الأسر المعيشية.
    Les concentrations relevées dans le biote et les sédiments dans des endroits reculés de l'Arctique confirment l'existence d'une telle propagation. UN وتؤكد التركيزات المعاكسة في النباتات والحيوانات البرية المأخوذة من المواقع النائية في القطب الشمالي حدوث الانتقال بعيد المدى للبارافينات SCCPs.
    Chez ces derniers, le profil de concentration des divers congénères montre une prépondérance des éléments moins volatiles, c'est-à-dire ceux dont la chaîne de carbone est plus longue. UN ويكشف بيان توافر زمرة هذه الصبغة في أجسام الدلافين البِيْض المأخوذة من مصب نهر سانت لورنس تحولاً ناحية المكونات الأقل تطايراً - أي أطوال أكبر في سلسلة الكربون في التركيبات التجارية.
    la liste figurant au paragraphe 3 de l’article 2 figure en tant que pièce jointe au texte révisé du projet de convention. UN وترد القائمة المأخوذة من الفقرة ٣ من المادة ٢ في ضميمة ملحقة بالصيغة المنقحة لمشروع الاتفاقية . ـ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus