En 2003, la première Conférence internationale sur le changement climatique et le tourisme a été organisée par l'OMT en Tunisie avec le soutien de plusieurs autres organismes des Nations Unies. | UN | فقد عقدت في تونس في عام 2003 المؤتمر الدولي الأول بشأن تغير المناخ، وذلك بدعم من عدة وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
L'élaboration de ce programme devrait commencer lors de la première Conférence internationale sur les technologies spatiales, qui devrait se tenir en 2012. | UN | ومن المُزمع استهلال هذا النشاط في المؤتمر الدولي الأول لتكنولوجيا الفضاء المقرّر عقده في عام 2012. |
:: La Déclaration de Manille adoptée en juin 1988 lors de la première Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies; | UN | - إعلان مانيلا الذي اعتمد في حزيران/يونيه 1988 في المؤتمر الدولي الأول للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة؛ |
< < La criminalisation en Amérique latine > > , premier Congrès international de l'Association interaméricaine de criminologie, Venezuela, 1972. | UN | 124- " التجريم في أمريكا اللاتينية " ، المؤتمر الدولي الأول لرابطة البلدان الأمريكية لعلم الجريمة، فنزويلا، 1972. |
L'évolution a été particulièrement marquante en droit international humanitaire, l'un des trois domaines dont a traité la première Conférence internationale de la paix de La Haye. | UN | وكان التطور مذهلا بوجه خاص في القانون اﻹنساني الدولي وهو أحد مجالات ثلاثة تناولها المؤتمر الدولي اﻷول للسلام في لاهاي. |
Depuis la première Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, tenue à Manille, une contribution sans précédent et substantielle a été apportée à l'édification des sociétés démocratiques. | UN | منذ المؤتمر الدولي الأول للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، الذي عقد في مانيلا، قدمت إسهامات فريدة من نوعها وجوهرية في سبيل بناء المجتمعات الديمقراطية. |
Déclaration et Plan d'action de la première Conférence internationale sur le thème < < Un monde contre la violence et l'extrémisme > > | UN | إعلان وخطة عمل المؤتمر الدولي الأول المتعلق بموضوع نحو عالم ينبذ العنف والتطرف العنيف |
Notre ancien Président a très bien exprimé notre position à la première Conférence internationale sur la Région des Grands Lacs, lorsqu'il a affirmé à ce sujet : | UN | وقد أوضح جيدا رئيسنا الأسبق موقفنا في المؤتمر الدولي الأول بشأن منطقة البحيرات الكبرى حيث قال بشأن المسألة ما يلي: |
Nous appelons de nos voeux l'issue fructueuse de la première Conférence internationale sur le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects, qui se tiendra l'année prochaine. | UN | ولذلك، فإننا نتطلع إلى المؤتمر الدولي الأول المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، الذي سيعقد العام القادم، بأن يسفر عن نتائج هامة. |
Ils ont noté en outre que, depuis la première Conférence internationale sur les femmes de 1975, plusieurs approches avaient été adoptées pour sensibiliser la communauté internationale aux besoins et aux préoccupations des femmes dans le cadre de la problématique mondiale du développement. | UN | ولاحظ الاجتماع أيضاً أنه منذ انعقاد المؤتمر الدولي الأول للمرأة في عام 1975، اعتمدت نهج عديدة لزيادة الوعي العالمي باحتياجات واهتمامات المرأة في برنامج التنمية العالمي. |
Bien que la République de Corée n'ait pas été invitée à la première Conférence internationale de 1899, un siècle après elle tient à exprimer sa ferme résolution de respecter et de promouvoir l'esprit de cette conférence. | UN | ورغم أن بلده لم يكن من المدعوين للمشاركة في المؤتمر الدولي الأول للسلام في 1899، فإن لا يزال ملتزما بقوة باحترام وتعزيز روح ذلك المؤتمر بعد مضي مائة سنة على عقده. |
L'ONUDC est un des partenaires de la première Conférence internationale sur les politiques antidrogue dans les pays africains lusophones, qui s'est tenue en 2014. | UN | وكان المكتب أحد الشركاء في المؤتمر الدولي الأول المعني بسياسات مكافحة المخدرات في البلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية المعقود في عام 2014. |
Le Gouvernement norvégien a accueilli la première Conférence internationale à Oslo en mars 2013. | UN | ٣- واستضافت حكومة النرويج المؤتمر الدولي الأول الذي عُقد في أوسلو في آذار/ مارس 2013. |
Le Gouvernement norvégien a accueilli la première Conférence internationale à Oslo en mars 2013. | UN | ٣ - واستضافت حكومة النرويج المؤتمر الدولي الأول الذي عُقد في أوسلو في آذار/مارس 2013. |
La MANUL et le PNUD ont collaboré avec des partenaires en Tunisie et en Égypte pour renforcer les liens sous-régionaux à travers un programme de manifestations, y compris la première Conférence internationale dans le secteur électoral, qui se tiendra en Libye. | UN | وعمل كل من البعثة والبرنامج الإنمائي مع شركاء في تونس ومصر بهدف تعزيز الروابط دون الإقليمية عن طريق مجموعة من الأنشطة، بما في ذلك المؤتمر الدولي الأول في القطاع الانتخابي المقرر عقده في ليبيا. |
Il y a 15 ans, l'Égypte a eu le plaisir d'accueillir la première Conférence internationale sur la population et le développement, ce qui traduisait la priorité accordée à la question de la population et son lien étroit avec le programme international de développement. | UN | لقد حرصت مصر، منذ استضافتها المؤتمر الدولي الأول للسكان والتنمية قبل خمسة عشر عاما، على تجسيد الأولوية المتقدمة التي توليها للقضية السكانية وارتباطها الوثيق بجدول أعمال التنمية الدولي. |
la première Conférence internationale d'examen de la question des conséquences des mines terrestres a eu lieu à Douchanbé, la capitale de mon pays, en juin 2009. | UN | وعُقد المؤتمر الدولي الأول لتناول مسألة عواقب الألغام الأرضية في دوشانبي، عاصمة بلدي، في حزيران/يونيه 2009. |
À cet égard, je voudrais citer les paroles de l'ancien Président de la Tanzanie, S. E. M. Benjamin Mkapa, lors de la première Conférence internationale sur la Région des Grands Lacs : | UN | وفي هذا الصدد، أود أن اقتبس الكلمات التي نطق بها رئيس تنـزانيا الأسبق، فخامة السيد بنجامين إمكابا، خلال المؤتمر الدولي الأول بشأن منطقة البحيرات الكبرى: |
v) Appui financier à la participation de spécialistes cubains au premier Congrès international sur le patrimoine gastronomique et le tourisme culturel tenu à Puebla (Mexique); | UN | `5 ' تقديم الدعم المالي لمشاركة متخصصين كوبيين في المؤتمر الدولي الأول المعني بتراث فن الطبخ والسياحة الثقافية، المعقود في بويبلا بالمكسيك؛ |
Le gouvernement organise régulièrement des expositions afin de sensibiliser la société arménienne aux bienfaits des TIC, et le premier Congrès international sur les technologies arméniennes s'est tenu à San Francisco en 2007. | UN | وتقوم الحكومة بصفة منتظمة بتنظيم المعارض من أجل إطلاع المجتمع الأرميني على منافع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وقد عُقد المؤتمر الدولي الأول للتكنولوجيات الأرمينية في سان فرانسيسكو في عام 2007. |
Convaincue que l’héritage de la première Conférence internationale de la paix s’est trouvé enrichi par les initiatives prises lors du centenaire et par la séance plénière qu’elle a consacrée à la clôture de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, | UN | واقتناعا منها بأن إرث المؤتمر الدولي اﻷول للسلام قد تعزز بفضل مبادرات الاحتفال بالذكرى المئوية، والجلسة العامة التي عقدتها الجمعية العامة عند اختتام عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، |
La Jamaïque se félicite donc des dispositions prises pour la tenue de la première Conférence internationale sur les armes légères, prévue en l'an 2000. | UN | ولذا ترحب جامايكا بترتيبات المؤتمر الدولي اﻷول المعني باﻷسلحة الصغيرة المقرر عقده في عام ٢٠٠٠. |
une première Conférence internationale des démocraties nouvellement rétablies, à laquelle ont participé des représentants de 13 États, s'est tenue à Manille du 3 au 6 juin 1988. | UN | وعقد في مانيلا في الفترة من ٣ إلى ٦ حزيران/يونيه ١٩٨٨ المؤتمر الدولي اﻷول للبلدان ذات النظم الديمقراطية المستعادة حديثا بحضور ممثلين عن ١٣ دولة. |