"المؤسسات وبناء" - Traduction Arabe en Français

    • des institutions et
        
    • les institutions et
        
    • institutionnel et renforcement
        
    • institutionnel et le renforcement
        
    • institutionnel et le développement
        
    • institutions et de
        
    • institutions et le renforcement
        
    Peut-être les efforts de l'ONU devraient-ils plutôt porter sur le renforcement des institutions et des capacités parmi les États Membres intéressés. UN وبدلاً من ذلك، ربما ينبغي أن تركز الأمم المتحدة جهودها على المؤسسات وبناء القدرة بين الدول الأعضاء المهتمة.
    Elle a saisi cette occasion pour remercier l'Australie de l'assistance apportée dans le renforcement des institutions et des capacités sur le plan juridique. UN واغتنم الوفد الفرصة ليوجه الشكر إلى أستراليا على ما قدمته من مساعدة في تعزيز المؤسسات وبناء القدرات في مجال القانون.
    La Mission apporte un concours majeur au renforcement des institutions et des capacités, notamment au niveau infranational. UN وتقدم البعثة إسهاما رئيسيا في عملية إقامة المؤسسات وبناء القدرات ولا سيما على الصعيد دون الوطني.
    Cette coopération aura pour but de renforcer les institutions et d'améliorer les compétences des différents acteurs et décideurs. UN والهدف الذي يصبو إليه هذا التعاون هو إقامة المؤسسات وبناء القدرات بالنسبة لمختلف القطاعات وصانعي القرارات.
    b) Développement institutionnel et renforcement de capacités en vue de gérer l'évolution technologique; UN )ب( وتطوير المؤسسات وبناء القدرات من أجل ادارة التغيير التكنولوجي:
    Premièrement, le processus d'élaboration des politiques mondiales doit être considéré comme un moyen propre à faciliter les initiatives nationales tout en appuyant le développement institutionnel et le renforcement des capacités au niveau national. UN الأولى هي ضرورة النظر إلى عملية السياسات العالمية باعتبارها وسيلة لتيسير الإجراءات الوطنية، ودعم تنمية المؤسسات وبناء القدرات على المستوى الوطني.
    Dans ce cadre, le renforcement des institutions et des capacités à long terme devrait être privilégié. UN وفي هذه الجهود، ينبغي زيادة التأكيد على بناء المؤسسات وبناء القدرات في الأجل الطويل.
    Dans ce cadre, le renforcement des institutions et des capacités à long terme devrait être privilégié. UN وفي هذه الجهود، ينبغي زيادة التأكيد على بناء المؤسسات وبناء القدرات في الأجل الطويل.
    Le mandat actuel, qui comprend trois volets, serait maintenu, l’accent étant mis sur la réforme du système judiciaire, le renforcement des institutions et le renforcement des capacités locales. UN وينبغي استمرار هذه الولاية ذات الشعب الثلاث مع التأكيد على اﻹصلاح القضائي، وتدعيم المؤسسات وبناء القدرات المحلية.
    Dans ces deux pays, les missions d'évaluation ont salué le renforcement des institutions et des capacités visant à consolider les parlements nationaux, les commissions des droits de l'homme et les associations. UN وفي كلا البلدين، أشادت بعثتا الاستعراض القطري بإقامة المؤسسات وبناء القدرة دعما للبرلمانيين الوطنيين، وإنشاء لجان حقوق الإنسان ومؤسسات المجتمع المدني ذات القاعدة المجتمعية.
    L’adoption de lois et la promulgation de règles et de règlements d’application ont permis d’instituer un cadre général juridique et politique pour le renforcement des institutions et des capacités administratives; UN وقد أتاح سن القوانين الجديدة وما استتبعه من إصدار قواعد ولوائح تنفيذية إطارا قانونيا وسياساتيا عاما لتعزيز المؤسسات وبناء القدرات اﻹدارية؛
    Parmi les autres mesures, on peut citer la mise en place d’un système d’information sur l’environnement, des études et travaux de recherche, l’encouragement des économies d’énergie et des énergies renouvelables, ainsi que le renforcement des institutions et des capacités. UN ومن التدابير الأخرى إنشاء نظام للمعلومات البيئية، وإجراء البحوث والدراسات الاستقصائية، وتشجيع تكنولوجيات كفاءة الطاقة والطاقة المتجددة، والتدابير الرامية إلى تعزيز المؤسسات وبناء القدرات.
    Pour résoudre ces problèmes, il faut mettre en place un cadre adapté aux besoins, pratique et bien défini en vue du renforcement des institutions et des capacités nécessaires à la bonne conduite des affaires publiques et à une gestion administrative et financière efficace. UN وتتطلب هذه التحديات إطارا مستهدفا وعمليا ومحددا بصورة جيدة لتعزيز المؤسسات وبناء القدرات لدعم أساليب الادارة وإنشاء نظم فعالة للتنظيم الاداري والمالي.
    c) i) Nombre de pays recevant de l'ONUDC une aide au renforcement des institutions et des capacités UN (ج) `1` عدد البلدان المتلقية للمساعدة التي يقدّمها المكتب في مجالي تعزيز المؤسسات وبناء القدرات
    Il vise à intensifier la coopération régionale entre les institutions juridiques et les services des affaires intérieures de la Moldova et ceux des autres pays de la région, au moyen de transferts intensifs des connaissances internationales, et du renforcement des institutions et des capacités. UN ويهدف المشروع إلى تعزيز التعاون الإقليمي بين مؤسسات العدالة والشؤون الداخلية في مولدوفا والبلدان التي جرى تحديدها في المنطقة بالقيام بنقل مكثف للمعارف على الصعيد الدولي، واتخاذ تدابير تعزيز المؤسسات وبناء القدرات في هذا الصدد.
    À cet égard, l'élargissement envisagé permettra à la Mission d'apporter un concours majeur au renforcement des institutions et des capacités, notamment à l'échelon infranational. UN وفي هذا الصدد، فإن التوسع المقترح للبعثة سيمكنها من أن تسهم إسهاما رئيسيا في عملية إقامة المؤسسات وبناء القدرات ولا سيما على الصعيد دون الوطني.
    Le Comité a également été informé qu'en dépit des gros efforts faits, les progrès avaient été lents et limités, en particulier en ce qui concerne le développement des institutions et le renforcement des capacités. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن التقدم المحرز سابقا كان بطيئا ومحدودا، برغم الجهود الكبرى التي بُذلت، ولا سيما في مجال تطوير المؤسسات وبناء القدرات.
    Le dialogue national ouvert à tous renforcera les institutions et doit rester une priorité pour les Nations Unies et le représentant spécial. UN وأضاف أن الحوار الوطني الشامل سيؤدي إلى دعم المؤسسات وبناء السلام، وسيظل من أولويات الأمم المتحدة وممثلها الخاص.
    Elle a mis en relief l'importance qui s'attachait à renforcer les institutions et les capacités et à consacrer des ressources à la mise en œuvre des instruments internationaux. UN وأبرزت أهمية تعزيز المؤسسات وبناء القدرات وإتاحة الموارد من أجل تنفيذ الاتفاقيات الدولية.
    a) Développement institutionnel et renforcement des capacités UN تطوير المؤسسات وبناء القدرات
    73. Comme il a été noté dans un certain nombre de communications, le développement institutionnel et le renforcement des capacités aux niveaux national et régional joueront un rôle important au moment de remédier aux pertes et préjudices, en particulier ceux liés aux phénomènes à évolution lente. UN 73- سيكون لتطوير المؤسسات وبناء القدرات على الصعيدين الوطني والإقليمي، كما ذكر في عدد من الورقات، دور هام في معالجة الخسائر والأضرار، بما فيها تلك المرتبطة بالظواهر البطيئة الحدوث.
    Le renforcement institutionnel et le développement des capacités sont nécessaires au niveau national pour permettre l'intervention dans les volets stratégique, technique, financier et social lors de la phase postérieure à la production des déchets. UN ' 1` يلزم تعزيز المؤسسات وبناء القدرات على المستوى الوطني لكي يتسنى الاضطلاع بأعمال بشأن الجوانب المتعلقة بالسياسات والجوانب التقنية والمالية والاجتماعية لإدارة النفايات في مرحلة ما بعد التوليد.
    Les efforts de création d'institutions et de capacités doivent être intensifiés. UN ويجب زيادة الجهود التي تهدف إلى إقامة المؤسسات وبناء القدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus