"المؤسسة الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • l'institution nationale
        
    • l'Institut national
        
    • la Fondation nationale
        
    • institutions nationales
        
    • institution nationale de
        
    • une institution nationale
        
    • la Société nationale
        
    • d'institution nationale
        
    • 'Institut national de
        
    • la Commission nationale
        
    2. l'institution nationale dispose d'un infrastructure adaptée au bon fonctionnement de ses activités, en particulier de crédits suffisants. UN ٢ - ينبغي أن تملك المؤسسة الوطنية الهياكل اﻷساسية المناسبة لحسن سير أنشطتها، وبصفة خاصة اﻷموال الكافية لذلك.
    Pourtant, seule l'institution nationale des droits de l'homme irlandaise a transmis des renseignements complets. UN ومع ذلك، لم تُقدَّم معلومات شاملة إلا من المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في آيرلندا.
    Ces trois organes formeront ensemble l'institution nationale des droits de l'homme. UN وستشكل هذه الهيئات الثلاث معاً المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Ce même Ministère abrite aussi l'Institut national pénitentiaire, responsable de l'ensemble du système pénitentiaire du pays. UN وتوجد أيضاً في الوزارة ذاتها المؤسسة الوطنية لشؤون السجون، المسؤولة عن كامل نظام السجون في البلد.
    Membre permanent de la Fondation nationale du patrimoine et responsable de l'environnement UN عضو دائم في المؤسسة الوطنية للتراث حيث تولى مسؤولية البيئة
    Des institutions nationales peuvent être habilitées à connaître des plaintes et requêtes concernant des situations individuelles. UN قد تخول المؤسسة الوطنية سلطة تلقي وبحث الشكاوى والالتماسات المتعلقة بحالات فردية.
    Il s'enquiert également du statut de l'institution nationale des droits de l'homme qu'il est envisagé de créer. UN وتساءل أيضاً عن وضع المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، المقترحة.
    Un consultant a collaboré avec l'institution nationale à l'évaluation des capacités nécessaires et à l'établissement de descriptifs de programmes. UN وعمل خبير استشاري مع المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان على إعداد تقييم للقدرات والاحتياجات ووثائق متعلقة بالبرامج.
    Y ont participé des représentants des institutions de médiation d'Autriche, de France et du Maroc, ainsi que de l'institution nationale d'Irlande. UN وضم المشاركون مؤسسات أمناء المظالم في كل من فرنسا والمغرب والنمسا وكذلك المؤسسة الوطنية الآيرلندية لحقوق الإنسان.
    Il a également relevé que l'institution nationale des droits de l'homme du Congo était conforme aux Principes de Paris. UN ولاحظت كذلك أن المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في الكونغو متوافقة مع مبادئ باريس.
    Il est disposé à apporter son aide pour que l'institution nationale soit bien conforme aux normes internationales. UN والمفوضية على استعداد للمساعدة على ضمان إنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان وفق المعايير الدولية.
    Elle s'est félicitée de la décision récente de Chypre de garantir l'indépendance de l'institution nationale de défense des droits de l'homme. UN ورحبت بالقرار الذي اتخذته قبرص في الفترة الأخيرة من أجل ضمان استقلالية المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    54. La Slovénie a remercié la Grenade d'avoir répondu à ses questions posées à l'avance concernant l'institution nationale indépendante chargée de promouvoir et de protéger les droits de l'homme. UN وشكرت سلوفينيا غرينادا على إجاباتها على أسئلتها المسبقة بشأن المؤسسة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان.
    Elle a demandé des informations sur la mise en œuvre des recommandations de l'institution nationale créée pour lutter contre le racisme et la xénophobie. UN واستعلمت عن تنفيذ توصيات المؤسسة الوطنية التي أنشئت بهدف مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب.
    Le Comité rappelle à l'État partie l'importance de l'action de l'institution nationale des droits de l'homme et l'engage à assurer la protection de ses activités et à lui allouer un budget suffisant. UN تذكر اللجنة الدولة الطرف بأهمية عمل المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان وتحثها على حماية أنشطتها وتوفير التمويل الكافي لها.
    l'Institut national de sécurité sociale a la charge des prestations familiales. UN تكفل المؤسسة الوطنية للضمان الاجتماعي تقديم الإعانات الأسرية.
    Le gouvernement a homologué 59 groupes de nationalités autochtones, selon la recommandation de la Fondation nationale pour le développement des nationalités autochtones. UN وقد اعترفت حكومة نيبال ب59 مجموعة كشعوب أصلية استجابةً لتوصية المؤسسة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية.
    Des institutions nationales peuvent être habilitées à connaître des plaintes et requêtes concernant des situations individuelles. UN قد تخول المؤسسة الوطنية سلطة تلقي وبحث الشكاوى والالتماسات المتعلقة بحالات فردية.
    institution nationale de solidarité avec les femmes en détresse UN المؤسسة الوطنية للتضامن مع النساء في حالة الكرب
    une institution nationale peut être habilitée à recevoir et examiner des plaintes et requêtes concernant des situations individuelles. UN قد تخول المؤسسة الوطنية سلطة تلقي وبحث الشكاوى والالتماسات المتعلقة بحالات فردية.
    ii) l'accroissement du capital de la Société nationale d'assurance des hypothèques immobilières (NHMFC) qui sera porté de 500 millions à 5,5 milliards de pesos; UN `٢` زيادة رأس مال المؤسسة الوطنية لتمويل الرهن العقاري المنزلي من ٠٠٥ مليون بيزو الى ٥,٥ مليار بيزو؛
    Elle a abouti notamment à la création d'un groupe de travail chargé de discuter du type d'institution nationale dont l'Uruguay pourrait se doter. UN ومن أهم النتائج التي خلصت إليها البعثة إنشاء فريق عامل سيناقش نوع المؤسسة الوطنية التي يمكن إنشاؤها في أوروغواي.
    Le Rwanda a salué la transformation de la Commission nationale des droits de l'homme en une institution majeure ayant un mandat clair de mise en œuvre des droits de l'homme. UN 29- ورحبت رواندا بتحويل المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان إلى مؤسسة رئيسية تتمتع بولاية واضحة تضمن إعمال حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus