"المؤسسية مع" - Traduction Arabe en Français

    • institutionnelles avec
        
    • institutionnels avec
        
    • institutionnel avec
        
    • institutionnelle avec
        
    • institutionnel tout en
        
    Nous sommes convaincus que ces échanges de vues avec les organisations régionales sont nécessaires, et nous appuyons le renforcement des relations institutionnelles avec les organisations régionales. UN ونرى أن إجراء هذه المناقشات مع المنظمات الإقليمية أمر طيب وضروري، ونؤيد القيام بمزيد من تكثيف العلاقات المؤسسية مع المنظمات الإقليمية.
    Dans ce contexte, nous nous félicitons des progrès réalisés par les pays de la région qui ont su développer les relations institutionnelles avec l'Union européenne, et attendons avec intérêt la conclusion, à une date rapprochée, des Accords de stabilisation et d'association. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالتقدم المحرز من جانب بلدان المنطقة فيما يتعلق بتطوير العلاقات المؤسسية مع الاتحاد الأوروبي ونتطلع إلى إبرام اتفاقات الاستقرار والارتباط في وقت مبكر.
    Elle devra rationaliser ses relations institutionnelles avec d'autres organes de l'Organisation des Nations Unies et avec des entités n'appartenant pas au système des Nations Unies en vue d'améliorer la cohérence, la complémentarité et la division du travail. UN وينبغي لها أن تعمل على ترشيد علاقاتها المؤسسية مع هيئات أخرى للأمم المتحدة وكيانات غير تابعة للأمم المتحدة بغرض تحقيق تماسك وتكامل وتقسيم للعمل على نحو أفضل.
    Ces groupes doivent resserrer leurs liens institutionnels avec l'ONU et mener de vastes consultations auprès de l'ensemble des pays membres. UN وينبغي لمثل هذه المجموعات أن تعزز روابطها المؤسسية مع الأمم المتحدة وأن تتشاور على نطاق واسع مع أعضائها بشكل عام.
    Deuxièmement, il mettra l'accent sur les partenariats institutionnels avec les institutions compétentes du système des Nations Unies. UN وثانيا، سوف يُركّز على الشراكات المؤسسية مع الوكالات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة.
    Cette affectation, outre qu'elle a renforcé la capacité opérationnelle du Bureau, a créé un lien institutionnel avec les départements, organismes et fonds qui s'occupent du développement. UN وبينما يعزز هذا قدرة المكتب التشغيلية، فقد كان ذلك بمثابة الصلة المؤسسية مع إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها الإنمائية والأخرى.
    En outre, étant donné la relation institutionnelle avec l'ONU envisagée ci-dessus, une réunion à participation non limitée serait superflue; UN ويُضاف إلى ذلك أنه، بالنظر إلى العلاقة المؤسسية مع الأمم المتحدة المتوخاة فيما سبق، سيكون عقد هذه الاجتماعات زائدا عن الحاجة؛
    Il faut pour cela résoudre un certain nombre de problèmes d'ordre institutionnel tout en veillant à préserver la transparence et le caractère démocratique et authentiquement universel de l'Organisation dans le cadre de la réforme globale en cours. UN ولهذا، ينبغي معالجة المسائل المؤسسية مع الحفاظ على طابع اﻷمم المتحدة الذي يتسم بالشفافية والديمقراطية والعالمية الحقيقية، ومع مراعاة عمليات اﻹصلاح الشاملة التي تجري في اﻷمم المتحدة.
    Il est toutefois critique que le G20 renforce les liaisons institutionnelles avec les non-membres du Groupe, en particulier grâce à la participation d'organismes régionaux, comme l'ASEAN. UN ومع ذلك كان من الأمور الهامة للغاية بالنسبة لمجموعة العشرين تعزيز الصلات المؤسسية مع غير أعضاء المجموعة، وخصوصاً من خلال إشراك هيئات إقليمية مثل رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    En ce qui concerne ses relations institutionnelles avec les organes des Nations Unies, la République d'Angola réaffirme en particulier s'engager à : UN وفيما يتعلق بالعلاقات المؤسسية مع هيئات الأمم المتحدة، تؤكد جمهورية أنغولا من جديد أيضا التزامها بما يلي على وجه الخصوص:
    Rappelant l'invitation lancée à l'Organisation mondiale du commerce afin qu'elle renforce ses relations institutionnelles avec l'Organisation des Nations Unies en vue du suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement, UN وإذ تشير إلى الدعوة التي وجهت إلى منظمة التجارة العالمية من أجل تعزيز علاقتها المؤسسية مع الأمم المتحدة، في سياق متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية،
    Rappelant l'invitation lancée à l'Organisation mondiale du commerce afin qu'elle renforce ses relations institutionnelles avec l'Organisation des Nations Unies en vue du suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement, UN وإذ تشير إلى الدعوة التي وجهت إلى منظمة التجارة العالمية من أجل تعزيز علاقتها المؤسسية مع الأمم المتحدة، في سياق متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية،
    En outre, quatre déclarations du Président du Conseil de sécurité relatives aux questions ci-après ont été adoptées : situation en Côte d'Ivoire, situation en Guinée-Bissau, situation en Somalie et relations institutionnelles avec l'Union africaine. UN إضافة إلى ذلك، اعتمد مجلس الأمن أربعة بيانات رئاسية عن الحالة في كوت ديفوار والحالة في غينيا بيساو والحالة في الصومال والعلاقة المؤسسية مع الاتحاد الأفريقي.
    Si le nouveau mécanisme ne couvre pas le domaine d'intervention relatif aux polluants organiques persistants, cette option accentuerait la fragmentation et non l'intégration, se traduisant par des chevauchements des objectifs et des doubles emplois des capacités institutionnelles avec le FEM; UN إذا لم يضم الآلية الجديدة مجال التنسيق والاتصال الخاص بالملوثات العضوية الثابتة، فإن ذلك يشجع على التشظي بدلاً من التكامل، مما يؤدي إلى إزدواج المهمة وتداخل القدرات المؤسسية مع مرفق البيئة العالمية؛
    Relations institutionnelles avec l'Union africaine UN 28 - العلاقة المؤسسية مع الاتحاد الأفريقي
    78. Relations institutionnelles avec l'Union africaine. UN 78 - العلاقة المؤسسية مع الاتحاد الأفريقي.
    82. Relations institutionnelles avec l'Union africaine. UN 82 - العلاقة المؤسسية مع الاتحاد الأفريقي.
    Le Conseil de sécurité a également tenu à Nairobi une réunion dont le but était de renforcer les liens institutionnels avec l'Union africaine. UN وفي نيروبي أيضا، عقد مجلس الأمن اجتماعا هدف إلى تقوية العلاقات المؤسسية مع الاتحاد الأفريقي.
    ∙ Assurer une présence à temps partiel dans un ou deux centres politiques et économiques afin de renforcer les liens institutionnels avec les principaux partenaires. UN ● إنشاء وجـود جزئي في ١-٢ مركز سياسي واقتصــادي ﻷغــراض تعزيــز العلاقــات المؤسسية مع الشركـاء الرئيسيين.
    Rapports institutionnels avec l'Union africaine UN العلاقة المؤسسية مع الاتحاد الأفريقي
    Le partenariat institutionnel avec le FIDA -- organisme hôte pour le Mécanisme mondial et son premier bailleur de fonds avec une aide initiale généreuse de 10 millions de dollars -- a été particulièrement important. UN واكتست الشراكة المؤسسية مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية - وهو الوكالة المضيفة للآلية العالمية وممولها الرئيسي الذي بلغت منحته السخية الأولى 10 ملايين من الدولارات - أهمية خاصة.
    L'Instance permanente renforce sa relation institutionnelle avec le Conseil des droits de l'homme sur toutes les questions relevant de leurs mandats respectifs. UN 118 - وسيعزز المنتدى الدائم علاقته المؤسسية مع مجلس حقوق الإنسان بشأن جميع المسائل المتصلة بولايتيهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus