"المؤشرات الاقتصادية" - Traduction Arabe en Français

    • indicateurs économiques
        
    • indices économiques
        
    • des indicateurs sociaux
        
    • des résultats économiques
        
    • indicateurs économiquesa
        
    D'autres indicateurs économiques brossent un tableau tout aussi désastreux. UN أما بقية المؤشرات الاقتصادية فهي تعكس كذلك صورة مزرية.
    Néanmoins, la crise économique internationale a eu un effet important sur l'économie, comme le montrent les principaux indicateurs économiques. UN إلاّ أن الأزمة الاقتصادية الدولية خلفت حتماً أثراً كبيراً في الاقتصاد، مثلما يتبين من المؤشرات الاقتصادية الرئيسية.
    1. Amérique latine et Caraïbes : principaux indicateurs économiques 18 UN أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: المؤشرات الاقتصادية الرئيسية
    Source : indicateurs économiques et sociaux, 2002, Bureau central de statistiques. UN المصدر: المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية عام 2002، مكتب الإحصاءات المركزي.
    Ces effets appellent un traitement d'ensemble qui aille au-delà des simples indicateurs économiques et englobe les aspects culturels. UN فثمة حاجة إلى معالجة شاملة لتلك الآثار تتجاوز مجرد المؤشرات الاقتصادية للدول لتصل إلى الأبعاد الثقافية.
    Ces projets visent à améliorer les indicateurs économiques, sociaux et culturels dans les régions les moins développées du pays. UN وتهدف هذه المشروعات إلى تحسين المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الأجزاء الأقل نمواً من البلد.
    19. Ces indicateurs économiques ne sont qu'un aspect des énormes problèmes auxquels doivent faire face la plupart des pays bénéficiaires. UN ١٩ - وهذه المؤشرات الاقتصادية ليست سوى دلالة واحدة تنم عن التحديات الجسام التي تواجه معظم البلدان المستفيدة.
    3. Pays insulaires en développement : indicateurs économiques 31 UN البلدان الجزرية النامية: المؤشرات الاقتصادية
    Cet indice, parce qu'il est la résultante des indicateurs économiques et sociaux, rend plus compte de l'état de développement d'un pays. UN إن هذا السجل، بسبب كونه نتاج المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية، يعبر تعبيرا أفضل عن حالة التنمية في كل بلد.
    Tous les indicateurs économiques reflètent l'état de stagnation ou de recul de la croissance de l'économie africaine depuis le début des années 80. UN إن جميع المؤشرات الاقتصادية تبين حالة الركود أو النمو السلبي التي تعاني منها الاقتصادات الافريقية منذ أوائل الثمانينات.
    À l'exception d'une légère amélioration des prix des produits de base, tous les autres principaux indicateurs économiques restent sombres. UN إن جميع المؤشرات الاقتصادية الرئيسية اﻷخرى، ما عدا التحسن البسيط في أسعار السلع اﻷساسية، تبقى قاتمة.
    Qui plus est, les indicateurs économiques n'annoncent pas d'amélioration notable à court terme. UN واﻷكثر من ذلك، أن المؤشرات الاقتصادية لا تعلن عن إمكان حدوث أي تحسينات أساسية في اﻷجل القصير.
    Source : Principaux indicateurs économiques OCDE-EUROSTAT. UN المصدر: المؤشرات الاقتصادية الرئيسية للمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Faire progresser les indicateurs économiques et sociaux suppose de marquer d'abord des avancées dans la mise en place de conditions propices. UN ويتطلب قياس التقدم المحرز استناداً إلى المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية إحراز تقدم فيما يتعلق بتهيئة هذه الظروف الممكنة.
    Au cours des 10 dernières années, les indicateurs économiques de la Turquie se sont améliorés, ainsi que le volume de son aide au développement. UN وخلال العقد الماضي، تحسنت المؤشرات الاقتصادية في تركيا، وكذلك مساعداتها الإنمائية.
    Aujourd'hui les indicateurs économiques évoluent positivement. Plusieurs actions essentielles sont exécutées avec succès. UN تشهد المؤشرات الاقتصادية اليوم تحولا نحو الأفضل، فقد تم انجاز العديد من الأعمال الأساسية بنجاح.
    Beaucoup de progrès ont été accomplis et les indicateurs économiques clefs vont, dans l'ensemble, dans la bonne direction. UN لقد تحقق تقدم كبير منذئذ وتشير المؤشرات الاقتصادية الرئيسية إلى الاتجاه السليم بشكل عام.
    Ensemble, nous devons bâtir un monde où les indicateurs économiques ne sont pas le seul critère pour mesurer la prospérité d'une société. UN ويجب أن نبني معاً عالماً لا تكون فيه المؤشرات الاقتصادية هي المقياس الوحيد لرخاء المجتمع.
    Il s'inquiète en particulier des graves inégalités sociales mises en évidence par les indicateurs économiques. UN ويساور القلق اللجنة بوجه خاص إزاء التفاوت الاجتماعي الهائل الذي تدل عليه المؤشرات الاقتصادية.
    Établir des indicateurs communs s'avère difficile car les multiples indicateurs économiques, géographiques et thématiques qui existent déjà reposent sur différentes méthodes de mesure. UN وتُوجد صعوبات في توفير مؤشرات مشتركة لأن المجموعة الحالية من المؤشرات الاقتصادية والجغرافية والموضوعية تميل إلى دمج طرائق قياس مختلفة.
    Source : Bureau de statistique : indices économiques de base de la Corée. UN المصدر: مكتب الإحصاءات، المؤشرات الاقتصادية الأساسية الكورية.
    En permettant de remédier à la faiblesse des indicateurs sociaux et économiques et à l'insuffisance des infrastructures, ces quatre axes contribuent à la réalisation des OMD. UN وبما أنّ تلك الأركان الأربعة تعالج المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية الضعيفة السائدة، فضلاً عن مشاكل الهياكل الأساسية، فإنها تُيسِّر تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    77. En 2008-2009, les indicateurs économiques clefs ont fait apparaître une contraction des résultats économiques des PMA, particulièrement comparés à ceux de la période 2006-2007. UN 77- أظهرت المؤشرات الاقتصادية الرئيسية، في الفترة 2008-2009، انكماشاً في الأداء الاقتصادي لأقل البلدان نمواً، لا سيما مقارنة بالفترة 2006-2007.
    Amérique latine et Caraïbes : principaux indicateurs économiquesa UN أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: المؤشرات الاقتصادية الرئيسية)أ(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus