Il convient de noter que les dispositions des paragraphes 61 à 66 de l'article V concernent le rapport final seulement. | UN | ولا بد من ملاحظة أن أحكام الفقرات من ١٦ إلى ٦٦ من المادة الخامسة تتعلق بالتقرير النهائي فقط. |
Ces invitations peuvent également s'inscrire dans les mesures prévues à l'article V du présent document. | UN | ويجوز أيضا توجيه هذه الدعوات في سياق التدابير الواردة في المادة الخامسة من هذه الوثيقة؛ |
Le demandeur a interjeté appel de la décision devant une juridiction supérieure aux motifs que la juridiction inférieure avait appliqué erronément l'article V de la Convention de New York. | UN | وطعن المدعي في الحكم لدى محكمة أعلى على أساس أنَّ المحكمة الابتدائية طبقت المادة الخامسة من اتفاقية نيويورك بشكل خاطئ. |
Une liste complète des motifs de refus de reconnaissance ou d'exécution d'une sentence arbitrale étrangère figure à l'article V de la Convention de New York. | UN | تضمّنت المادة الخامسة من اتفاقية نيويورك قائمة جامعة بشأن أسس رفض الاعتراف بقرار التحكيم الأجنبي أو رفض إنفاذه. |
chapitre V : Congé annuel et congé spécial | UN | المادة الخامسة الإجازة السنوية، والإجازة الخاصة |
L'OTAN est allée dans le même sens en invoquant l'article V du Traité de l'Atlantique Nord sur la sécurité collective. | UN | وأعقبتهما في ذلك منظمة الناتو بالعودة إلى المادة الخامسة من معاهدة حلف شمال الأطلسي، بشأن الأمن الجماعي. |
Selon l'article V (2) : | UN | والفقرة 2 من المادة الخامسة تنص على ما يلي: |
viii) Revoir les procédures de consultation et de coopération prévues à l'article V de la Convention; | UN | `8` أن تستعرض إجراءات التشاور والتعاون بموجب المادة الخامسة من اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية؛ |
Elle est disposée à envisager la possibilité d'étendre la coopération à d'autres mécanismes, dans le cadre de l'article V. | UN | وعبرت كرواتيا عن استعدادها للنظر في إمكانية توسيع التعاون ليشمل آليات أخرى في إطار المادة الخامسة. |
2. l'article V prévoit la constitution d'un tribunal d'arbitrage composé de trois membres. | UN | ٢ - وتنص المادة الخامسة على أن تختار هيئة تحكيم تكون مشكلة من ثلاثة أعضاء. |
Il est lié par le respect des principes de légalité et d'équité tels qu'ils sont explicitement énoncés à l'article V de l'annexe 2 de l'Accord de Dayton. | UN | فهو ملزم باحترام مبدأي الشرعية والمساواة، مثلما تنص صراحة المادة الخامسة من المرفق ٢ لاتفاق دايتون. |
C'est sous cet angle que les dispositions de l'article V du Traité sur la non-prolifération doivent être interprétées. | UN | وينبغي أن تفسر أحكام المادة الخامسة من معاهدة عدم الانتشار في ضوء ذلك. |
Le Groupe réaffirme que les dispositions de l'article V du TNP doivent être interprétées à la lumière du Traité d'interdiction. | UN | وتؤكد المجموعة مجددا على أن أحكام المادة الخامسة من معاهدة عدم الانتشار يجب أن تفسر في ضوء معاهدة حظر التجارب. |
En conséquence, l'article V de l'accord avec le pays hôte donne des précisions sur les fonctions du Centre et comprend les éléments suivants : | UN | وبناء على ذلك، تتضمن المادة الخامسة من اتفاق البلد المضيف مزيدا من التفاصيل بشأن مهام المركز وتشمل ما يلي: |
Le Groupe réaffirme que les dispositions de l'article V du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires doivent être interprétées à la lumière du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وتؤكد المجموعة مجددا على أن أحكام المادة الخامسة من معاهدة عدم الانتشار يجب أن تفسر في ضوء معاهدة حظر التجارب. |
En outre, la Cour n'a trouvé aucun autre motif de refus au sens de l'article V de la CNY. | UN | وعلاوةً على ذلك، رأت المحكمة أنه لا توجد أيُّ أسس للرفض بمقتضى المادة الخامسة من اتفاقية نيويورك. |
Je le dis à tous nos alliés : la France est et restera fidèle à ses engagements au titre de l'article V du traité de l'Atlantique nord. | UN | وأقول لجميع حلفائنا: فرنسا وفية وستظل كذلك بالنسبة لالتزاماتها بموجب المادة الخامسة من معاهدة شمال الأطلسي. |
l'article V sur la liberté de transit est d'un intérêt particulier pour les pays en développement sans littoral. | UN | وتعد المادة الخامسة المتعلقة بحرية المرور العابر مناسبة على وجه الخصوص للبلدان النامية غير الساحلية. |
Ainsi, outre les dispositions de la section 21 de l'article V, la section 20 stipule ce qui suit, en ce qui concerne les fonctionnaires de l'Organisation : | UN | وبالتالي، فبالإضافة إلى البند 21، ينص البند 20 من المادة الخامسة فيما يتعلق بموظفي المنظمة على ما يلي: |
1. Modifications parlementaires à la loi sur l'énergie nucléaire, chapitre V | UN | 1 - التعديلات التي أدخلها البرلمان على القانون النووي، المادة الخامسة |
La nouvelle règle V/8 rendrait donc ce système obligatoire sur la demande des gouvernements, sous réserve que leur proposition soit approuvée par l'OMI. | UN | وبالتالي، ستجعل المادة الخامسة/٨ الجديدة هذه النظم إلزامية بناء على طلب الحكومات، رهنا بموافقة المنظمة البحرية الدولية على هذا الاقتراح. |
Je refuse de répondre, conformément à mes droits du cinquième amendement. | Open Subtitles | أَرْفضُ الإجابة مطابقِة لحقوقِي في المادة الخامسة |