"المادة لا" - Traduction Arabe en Français

    • article ne
        
    • 'article n'
        
    • disposition ne
        
    • 'un produit chimique n'
        
    • 'il ne
        
    • substance ne
        
    • dernier est non
        
    • article est sans
        
    • substance n'est pas
        
    • dispositions qu'il contient n'
        
    • matière ne
        
    Bien que cet article ne mentionne pas la torture comme motif justifiant l'asile, elle peut constituer un élément de persécution. UN ورغم أن هذه المادة لا تذكر التعذيب من بين مبررات اللجوء، يمكن اعتبار التعذيب عنصراً من عناصر الاضطهاد.
    Bien que cet article ne mentionne pas la torture comme motif justifiant l'asile, elle peut constituer un élément de persécution. UN ورغم أن هذه المادة لا تذكر التعذيب من بين مبررات اللجوء، يمكن اعتبار التعذيب عنصراً من عناصر الاضطهاد.
    Toutefois, ledit article n'impose pas un modèle ou une structure politique spécifique. UN غير أن هذه المادة لا تفرض نموذجاً أو هيكلاً سياسياً محدداً.
    Toutefois, la disposition ne définit pas les critères que la cour est appelée à utiliser pour se prononcer sur ce point. UN بيد أن مشروع المادة لا يحدد المعايير التي تستخدمها هيئة القضاء لاتخاذ هذا القرار.
    L'inscription d'un produit chimique n'implique donc pas que toutes les Parties à la Convention l'ont interdit ou strictement réglementé. UN غير أن إدراج المادة لا يعني أن هذه المادة محظورة أو مقيدة بشدة لدى جميع الأطراف في الاتفاقية.
    Relativement à l'article 25, l'État partie considérait qu'il ne s'appliquait pas aux personnes qui avaient déjà eu accès à la fonction publique ou qui en faisaient partie. UN وفيما يتعلق بالمادة 25، ادعت الدولة الطرف أن هذه المادة لا تسري على شخص سبق وتقلد وظيفة عامة أو لا يزال يتقلدها.
    Les données existantes montrent que la substance ne provoque pas de lésion oculaire grave ou d'irritation oculaire UN وجود بيانات تظهر أن المادة لا تسبب تلفا شديدا في العين أو تهيجاً للعين
    L'attention a été appelée sur le fait que le titre de l'article ne correspondait pas pleinement à son contenu. UN ووجه الانتباه إلى أن عنوان المادة لا يتطابق تماما مع مضمونها.
    2. L'abolition de l'article ne devrait pas poser de problème. UN ٢ - وإلغاء هذه المادة لا ينبغي أن يُحدث أي مشكلة.
    Toutefois, l'article ne vise pas les internautes privés. UN بيد أن هذه المادة لا تستهدف مستعملي الإنترنت من الأفراد.
    D'autre part, cet article ne préjuge pas de la question de la qualification juridique de la déclaration faite par l'État. UN ومن جهة ثانية، فإن هذه المادة لا تتضمن حكما مسبقا بشأن مسألة التكييف القانوني للإعلان الذي تصدره الدولة.
    Bien que cet article ne fasse pas spécifiquement mention de la protection diplomatique, il peut être appliqué à la protection des personnes ayant une double nationalité. UN ورغم أن المادة لا تذكر الحماية الدبلوماسية على وجه التحديد، يمكن تطبيقها على الأشخاص المزدوجي الجنسية.
    On notera que cet article n'ajoute rien à ce qui a été énoncé auparavant. UN ومع الاحترام، يُرى أن هذه المادة لا تضيف شيئا لما سبق النص عليه.
    Il ressort de ce qui précède que cet article n'est pas conforme aux dispositions de la Convention. UN ويستنتج مما سبق أن هذه المادة لا تتفق مع أحكام الاتفاقية.
    L'absence du mot < < sexe > > signifie que cette disposition ne vise pas spécifiquement la discrimination fondée sur le sexe. UN وإن عدم وجود كلمة " الجنس " يعني أن المادة لا تنطبق بشكل دقيق على التمييز على أساس الجنس.
    Le procureur a néanmoins affirmé que cette disposition ne s'appliquait pas lorsque de tels essais étaient menés à l'initiative du détenu. UN إلاّ أن المدعي العام ذكر أن هذه المادة لا تنطبق في حالة اتُّخذت هذه الإجراءات بمبادرة من المحتجَز.
    L'inscription d'un produit chimique n'implique pas cependant que toutes les Parties à la Convention l'ont interdit ou strictement réglementé. UN بيد أن إدراج المادة لا يعني ضمناً أن جميع الأطراف في الاتفاقية قد حظرت هذه المادة الكيميائية أو قيدتها بشدة.
    L'inscription d'un produit chimique n'implique pas cependant que toutes les Parties à la Convention l'ont interdit ou strictement réglementé. UN بيد أن إدراج المادة لا يعني ضمناً أن جميع الأطراف في الاتفاقية قد حظرت هذه المادة الكيميائية أو قيدتها بشدة.
    il ne garantit pas qu'un conciliateur sera nommé en toutes circonstances. UN وهذه المادة لا تكفل تعيين موفق في جميع الظروف.
    Les deux groupes ont conclu que la substance ne peut être classée par rapport à sa carcinogenèse sur les êtres humains en raison de l'absence de données. UN وخلصت الجهتان إلى أن المادة لا يمكن تصنيفها بالنسبة إلى تسرطنيتها في البشر بالنظر إلى نقص البيانات.
    Ce dernier est non dérogeable en vertu du paragraphe 2 de l'article 4 du Pacte. UN وهذه المادة لا يمكن الخروج عليها بموجب الفقرة 2 من المادة 4 من العهد.
    3) Cet article est sans préjudice de toute obligation que peut avoir la partie lésée, en droit international, d'atténuer le préjudice. UN 3) وهذه المادة لا تخل بأي التزام بتخفيف الضرر قد يقع على عاتق الطرف المضرور بموجب القانون الدولي.
    Cette substance n'est pas présente à la surface du revêtement; elle est contenue dans une matrice, elle-même reliée aux matrices de revêtement. UN ومعظم هذه المادة لا توجد على سطح الطلاء باعتبارها مادة مرتبطة بالسلفونات المشبعة بالفلور أوكتين محتوية في مصفوفة ومرتبطة بمصفوفات الطلاء.
    5.5 En ce qui concerne l'article 13 du Pacte, le conseil note que les dispositions qu'il contient n'empêchent la révision d'une mesure d'expulsion que si des raisons impérieuses de sécurité nationale s'y opposent. UN 5-5 وفيما يتعلق بالمادة 13 من العهد، يلاحظ المحامي أن هذه المادة لا تسمح بإلغاء إعادة النظر في الأمر بالطرد إلا إذا كانت دواعي الأمن القومي تحتم ذلك.
    Alors tu sais que la matière ne peut être ni créée ni détruite. Open Subtitles إذن أنت تعلم أن المادة لا يمكن خلقها أو تدميرها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus