Conformément aux obligations qui lui incombent en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, et plus particulièrement de ses articles II et III, toutes les installations nucléaires de la République islamique d'Iran mènent uniquement des activités à des fins pacifiques et sont entièrement soumises aux garanties de l'AIEA. | UN | 5 - وبتنفيذ جمهورية إيران الإسلامية التزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتحديدا المادتين الثانية والثالثة من المعاهدة، تكون كل مرافقها النووية مكرسة للأغراض السلمية وخاضعة للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Conformément aux obligations qui lui incombent en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, et plus particulièrement de ses articles II et III, toutes les installations nucléaires de la République islamique d'Iran mènent uniquement des activités à des fins pacifiques et sont entièrement soumises aux garanties de l'AIEA. | UN | 5 - وفي إطار تنفيذ جمهورية إيران الإسلامية التزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ولا سيما المادتين الثانية والثالثة منها، فإن كل المنشآت النووية الإيرانية مكرسة للأغراض السلمية ومشمولة بكامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
On constate cependant que quelques États parties au TNP ont gravement manqué à leurs engagements en matière de non-prolifération énoncés dans les articles II et III du TNP. | UN | بيد أنه حدث تقصير خطير يتمثل في عدم الامتثال من جانب بضعة أعضاء في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية فيما يتعلق بتعهدات عدم الانتشار الرئيسية المنصوص عليها في المادتين الثانية والثالثة من المعاهدة. |
Voir aussi A/AC.249/L.3, art. 28. Les actes énumérés dans ce projet sont ceux que visent les articles II et III de la Convention de 1948 pour la prévention et la répression du crime de génocide. | UN | انظر أيضا A/AC.249/L.3، المادة ٢٨، وتطابق اﻷفعال المعددة هنا اﻷفعال الواردة في المادتين الثانية والثالثة من اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام ١٩٤٨. |
L'exercice du droit concernant les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire conformément à l'article IV du Traité n'est pas absolu, mais il dépend du respect des obligations concernant la non-prolifération et les garanties énoncées aux articles II et III. | UN | فالحق في الاستخدامات السلمية بموجب المادة 4 من المعاهدة ليس مطلقاً، ولكنه مشروط بالامتثال بعدم الانتشار والتزامات الضمانات بموجب المادتين الثانية والثالثة. |
Sans le remettre en question, nous estimons que l'acceptation et le respect des obligations énoncées aux articles II et III en matière de non-prolifération et de vérification sont une condition préalable à toute coopération dans le domaine des utilisations pacifiques de la technologie nucléaire. | UN | وإلى جانب مواصلة الالتزام الشامل بهذه المادة، ينبغي اعتبار التقيد بمتطلبات عدم الانتشار والتحقق والامتثال لها المنصوص عليها في المادتين الثانية والثالثة شرطا سابقا للتعاون في استخدام التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية. |
En honorant les obligations qui lui incombent en vertu du TNP, en particulier ses articles II et III, toutes les installations nucléaires de la République islamique d'Iran sont consacrées à des objectifs pacifiques et sont entièrement soumises aux garanties de l'AIEA. | UN | وفي تنفيذ إيران التزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية - ولا سيما المادتين الثانية والثالثة منها - تُكرّس جميع المرافق النووية بجمهورية إيران الإسلامية للأغراض السلمية وتخضع لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بدون أي استثناء. |
Le Groupe des dix de Vienne est conscient des avantages pouvant découler des applications pacifiques de l'énergie et de la technologie nucléaires dans les domaines évoqués dans les articles II et III du statut de l'AIEA. | UN | 4 - وتقر مجموعة فيينا بالمكاسب التي يمكن تحقيقها من خلال التطبيقات السلمية للطاقة النووية والتقنيات النووية في المجالات المشار إليها في المادتين الثانية والثالثة من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le Groupe est conscient des avantages pouvant découler des applications pacifiques de l'énergie et de la technologie nucléaires dans les domaines évoqués dans les articles II et III du Statut de l'AIEA. | UN | 4 - وتقر مجموعة فيينا بالمكاسب التي يمكن تحقيقها من خلال التطبيقات السلمية للطاقة النووية والتقنيات النووية في المجالات المشار إليها في المادتين الثانية والثالثة من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La Corée du Nord n'est hélas pas le seul pays à avoir violé les articles II et III du TNP et son accord de garanties avec l'AIEA : l'Iran a lui aussi violé ces obligations, et n'a pas encore renoncé à ses efforts pour acquérir la capacité de produire des matières fissiles destinées à des armes nucléaires. | UN | 21 - وللأسف فإن كوريا الشمالية ليست هي البلد الوحيد الذي انتهك المادتين الثانية والثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاق ضماناتها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. فقد انتهكت إيران أيضا التزاماتها، ولا يزال يتعين عليها أن تتخلى عن سعيها لامتلاك القدرة على إنتاج المواد الإنشطارية لاستخدامها في الأسلحة النووية. |
Bien qu'il soit parti du principe que < < rien n'était convenu tant que tout n'était pas convenu > > , le Groupe de travail a décidé d'axer ses débats sur les articles du texte du Président qui demeuraient entre crochets, à savoir les troisième et quatrième alinéas du préambule et les articles II et III. Il a examiné la proposition concernant ces questions présentées pour examen par la Chine, le Japon, la Jordanie et la Nouvelle-Zélande. | UN | 15 - وبينما مضى الفريق العامل في عمله على أساس عام مفاده " عدم الاتفاق على جزء حتى يُتفق على الكل " ، فقد قرر تركيز مناقشاته على المواد التي ما زالت محصورة بين قوسين معقوفين في نص الرئيس، أي الفقرتين الثالثة والرابعة من الديباجة وكذلك المادتين الثانية والثالثة. وبناء على ذلك، نظر الفريق العامل في المقترح المقدم للمناقشة من الأردن، والصين، ونيوزيلندا، واليابان الذي عالج تلك المسائل المعلقة. |
L'exercice du droit concernant les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire conformément à l'article IV du Traité n'est pas absolu, mais il dépend du respect des obligations concernant la non-prolifération et les garanties énoncées aux articles II et III. | UN | فالحق في الاستخدامات السلمية بموجب المادة 4 من المعاهدة ليس مطلقاً، ولكنه مشروط بالامتثال بعدم الانتشار والتزامات الضمانات بموجب المادتين الثانية والثالثة. |
2. Est consciente des avantages qui peuvent être tirés des applications pacifiques de l'énergie nucléaire et des techniques nucléaires dans les domaines visés aux articles II et III du statut de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA); | UN | 2 - يدرك الفوائد التي يمكن الحصول عليها من التطبيقات السلمية للطاقة النووية والتقنيات النووية في المجالات المشار إليها في المادتين الثانية والثالثة من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ |
2. Est consciente des avantages qui peuvent être tirés des applications pacifiques de l'énergie nucléaire et des techniques nucléaires dans les domaines visés aux articles II et III du statut de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA); | UN | 2 - يدرك الفوائد التي يمكن الحصول عليها من التطبيقات السلمية للطاقة النووية والتقنيات النووية في المجالات المشار إليها في المادتين الثانية والثالثة من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ |
Sans le remettre en question, nous estimons que l'acceptation et le respect des obligations énoncées aux articles II et III en matière de non-prolifération et de vérification sont une condition préalable à toute coopération dans le domaine des utilisations pacifiques de la technologie nucléaire. | UN | وإلى جانب مواصلة الالتزام الشامل بهذه المادة، ينبغي اعتبار التقيد بمتطلبات عدم الانتشار والتحقق والامتثال لها المنصوص عليها في المادتين الثانية والثالثة شرطا سابقا للتعاون في استخدام التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية. |
Les amendements proposés s'opposent directement à la politique de l'Afrique du Sud sur la non-prolifération nucléaire et le désarmement, qui est fidèle à ses obligations en vertu des articles II et III du Traité. | UN | وأوضحت أن التعديلات المقترحة تتعارض تعارضا مباشرا مع سياسة جنوب أفريقيا بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح، وهي السياسة التي تعكس التزاماتها بموجب المادتين الثانية والثالثة من المعاهدة. |